"mereceu" - Traduction Portugais en Arabe

    • يستحق
        
    • استحق
        
    • تستحق
        
    • يستحقه
        
    • إستحق
        
    • استحقّ
        
    • يستحقّ
        
    • يستحقها
        
    • تستحقين
        
    • تستحقه
        
    • استحقت
        
    • أستحقه
        
    • إستحقّ
        
    • يستحقّه
        
    • تستحقها
        
    Não estou a dizer que mereceu, mas o karma é uma puta. Open Subtitles انا لا اقول انه يستحق الموت لكن سيعاني من عذاب الضمير
    Para ver se o Randy Williams teve um castigo que não mereceu. Open Subtitles انظر إذا حصلت راندي ويليامز عقوبة انه لا يستحق.
    Se ele colocou o seu marido na prisão, ele mereceu. Open Subtitles لو قام بوضع زوجك في السجن فلأنه استحق ذلك
    Óptimo. Mas não lhe diga que me fez um favor, diga-lhe que o mereceu. Open Subtitles ولكن لا تخبرها أنني السبب، اخبرها أنها تستحق ذلك
    Porque o mau tipo finalmente teve o que mereceu. Open Subtitles لأن الرجل اللئيم حصل أخيرا على ما يستحقه
    Bill Hastings era um velho tonto, mereceu o fim que teve. Open Subtitles كان بيل هاستينغ مسناً غبياً يستحق ما حصل له
    E é por isso que o Lou Gehrig era um bebé chorão e egoísta e mereceu morrer. Open Subtitles وهذا سبب كون لو كاريك هو طفل أناني يستحق الموت
    O vampiro que matou a tua irmã mereceu morrer. Open Subtitles ، مصاص الدماء الذي قتل أختك يستحق القتل . . لكن
    E pensei, se ninguém mereceu isto, eles mereceram. Open Subtitles و فكرت ,حسنا ان كان هناك أي أحد يستحق ذلك فهم يستحقون
    Ele estava a tentar levar o nosso povo para longe de Deus. Teve o que mereceu. Open Subtitles لقد كان يحاول تضليل شعبنا عن الله، لقد نال ما يستحق
    Não consigo evitar pensar que ele teve o que mereceu embora seja uma coisa horrível para dizer. Open Subtitles لا أستطيع المساعدة، ولكنني أعتقد أنه استحق ما ناله..
    Aquele crítico mereceu! Open Subtitles ان نسبة الجريمة تتناقص ذلك الناقد استحق الموت
    Sacanas. Aquele palerma teve o que mereceu. Open Subtitles هؤلاء الملاعين هذا الاحمق استحق ماحدث له
    Não me interpretes mal. Ela mereceu tudo o que lhe disseste, mas... Open Subtitles لا تفهميني خطئاً ، فإنها تستحق كل ما قلتيه .. لها ، ولكن لازال
    E a Marley... mereceu o que teve, aquela cabra hipócrita. Open Subtitles تستحق ما أصابها , السافلة الصغيرة التقيّة
    Não é pobre rapaz. Foi apenas o que um tipo arrogante mereceu. Open Subtitles ليس مسكين , هذا ما يستحقه ذلك المغرور المتكبر
    Que mereceu ter o pescoço Open Subtitles لم يكٌن ذاك الفتى المٌستقيم ؟ وأنه إستحق دق عٌنقه
    Se alguém mereceu estar na tua mesa é este filho da mãe. Open Subtitles إن كان ثمّة من استحقّ أن يسجّى على طاولتكَ يوماً فهو هذا السافل
    Se alguém mereceu uma marca, por aqui, foi ela. Open Subtitles إن كان أحد هنا يستحقّ وضع علامته، فستكون علامتها
    Que, sem dúvida nenhuma, ele mereceu. Open Subtitles و التي كان بدون شك يستحقها
    Ao Diabo com eles, já mereceu prová-lo. Open Subtitles ليذهبوا الى الجحيم. أنت تستحقين تذوقها.
    Ela teve o que mereceu. Tu, meu amigo, não. Open Subtitles لقد نالت ما تستحقه أما أنت فلا يا صديقي
    Ela mereceu, mãe. Só tentava roubar o dinheiro do pai. Open Subtitles لقد استحقت ذلك، يا أمي كانت تحاول سرقة نقود والدها
    Ainda bem que ele teve o que mereceu. Open Subtitles أجل، سعيد أن هذا اللص الصغير نال ما أستحقه
    Pelo jeito como a tratava, mereceu o que se passou. Open Subtitles بالطريقة التي عاملها بها، لقد إستحقّ ما تلقاه.
    Veja bem, na cabeça dele, sou o cara mau da nossa relação, mesmo se ele parar para pensar um minuto, ele se daria conta de que tudo que eu fiz ele mereceu. Open Subtitles في رأيه, أنا الرّجل السيء في علاقتنا بالرغم من أنّه لو توقّف عن التفكير بذلك لدقيقة, لأدرك أنه.. لم أفعل له شيء مطلقاً لم يكن يستحقّه..
    Nunca a mereceu. Open Subtitles انت لم تستحقها ابدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus