Pode ser, ou talvez alguém que ficou nervoso e tentou deixar-me fora de acção, ou colocar-me em estado de coma, mesmo ao lado do bode expiatório deles. | Open Subtitles | ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي، أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم |
Pode ser, ou talvez alguém que ficou nervoso e tentou deixar-me fora de acção, ou colocar-me em estado de coma, mesmo ao lado do bode expiatório deles. | Open Subtitles | ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي، أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم |
Há projectores no jardim, eles alimentam-se de um gerador lá em baixo, mesmo ao lado do interruptor. | Open Subtitles | انظر، هناك أضواء كاشفة في الساحة الأمامية... ... يعملونبمولّدفىالطابقالسفلي مباشرة بجانب كسّار الدائرة. |
Guarda-as debaixo do colchão mesmo ao lado do lubrificante. | Open Subtitles | و هو يبقيه تحت فراشه مباشرة بجانب مرهم "كي-واي" |
Um deles fica mesmo ao lado do chuveiro. | Open Subtitles | أحدهم يوجد مباشرة بجانب دشنا |
Sou o oficial Kim. Estive mesmo ao lado do CJ quando o apanhámos. | Open Subtitles | أنا الضابط (كيم) الذي كان مباشرة بجانب (سي جي) عندما أمسكنا ذلك الوغد. |