Serei boa pessoa, mesmo depois do que fiz hoje? | Open Subtitles | هل ما زلت شخصًا طيبًا حتى بعدما اقترفته اليوم؟ |
Você conseguiu continuar a tratar dos negócios, mesmo depois do que aconteceu. | Open Subtitles | أنت قادر على إكمال صفقات عملك حتى بعدما حدث |
Tornou-se muito sensível durante a doença toda e mesmo depois do que aconteceu no ano passado com aquela gente esquisita... | Open Subtitles | واصبحت راشدة كل فترة المرض حتى بعدما حصل السنة الماضية مع اولئك الغريبين |
- mesmo depois do que viste? | Open Subtitles | ـ هنا سنقول وداعاً ـ حتى بعد كل ما رأيت؟ |
Honestamente, não consigo pensar numa alma que lhe quisesse mal, mesmo depois do que tudo o que se passou. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي مخلوق سيرغب في إيذائها حتى بعد كل ما حدث |
Ainda acham que os objetos do espaço estão a tentar matar-vos? mesmo depois do que vos disse até agora? | TED | فهل مازلت تعتقد أن تلك الأجسام الفضائية تحاول قتلك حتى بعد ما أخبرتك به إلى الآن؟ |
Eu sei que não, nem mesmo depois do que viste. Por isso perderás. | Open Subtitles | حتى بعد ما رأيتيه, لذا , لن تدعى نفسك, لذا ستخسرين |
mesmo depois do que fizeram à mãe e ao pai. | Open Subtitles | حتى بعدما فعلوه تجاه أمي وأبي. |
Jack, mesmo depois do que aconteceu hoje, não permitirei qualquer tipo de interrogatório coercivo. | Open Subtitles | (جاك)، حتى بعد كل ما حدث اليوم لن أسمح بأي نوع من طرق الإكراه في الإستجواب |
Nem mesmo depois do que tentaram fazer-lhe? | Open Subtitles | حتى بعد ما حاولوا القيام بهِ معك؟ |
mesmo depois do que o Brody fez hoje? | Open Subtitles | حتى بعد ما تمكن برودي القيام به اليوم؟ |
mesmo depois do que o HD do Mech confirmou. | Open Subtitles | حتى بعد ما قمنا بتدمير ذلك الميكس |