Mas uma semana depois, o organizador do evento pediu-me para voltar, e disse-me que havia uma parede Mesmo em frente da casa daquele tipo. | TED | ولكن في وقت لاحق في الأسبوع، منظم الحدث طلب مني أن أعود، وقال لي أن هناك جدار أمام منزل هذا الرجل مباشرة. |
Neste momento, a íris está Mesmo em frente ao horizonte plano. | Open Subtitles | الآن الدرع تقع أمام الحافة حيث أن أفق الحدث يتشكل |
Cantou e dançou Mesmo em frente a um público? | Open Subtitles | هل قمت حقاً بالغناء والرقص أمام الجمهور ؟ |
Se forem até ao cruzamento principal, Mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Nesta fotografia, podem ver-me ainda jovem, Mesmo em frente deste edificio onde estamos agora, fotogrado por um agente da Stasi. | TED | في هذه الصورة، تستطيعون رؤيتي كشابٍّ أمام هذا المبنى حيث نحن الآن، مصورة من قبل عميل للستاسي. |
Mesmo em frente, estamos a trabalhar num projeto mais modesto. | TED | أمام ذلك مباشرة، نحن نبني مشروعنا الأصغر. |
e o traseiro completamente nu, Mesmo em frente à cara. | Open Subtitles | أسفل الجذع بالكامل مع العجز الخلفى، عارياً من أى ملابس يتمدد أمام وجهه تماماً |
Poderia ser feito Mesmo em frente à câmera no estúdio. | Open Subtitles | يمكن تنفيذ ذلك أمام الكاميرا في الأستديو |
Estacionaste o carro Mesmo em frente à porta da frente do templo, como se eu fosse a Rainha da Roménia. | Open Subtitles | لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة كأنني ملكة رومانيا |
Podia fazer-to, Mesmo em frente destes tipos. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أفعل بك أنت حتى أمام هؤلاء الرجال |