"mesmo o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالضبط ما
        
    • حقاً ما
        
    • فقط الذي
        
    • تماما ما
        
    • تماماً ما
        
    • حقا ما
        
    • حقاً ماذا
        
    Ovos de arenque perdidos são mesmo o que elas precisam. Open Subtitles و بيوض الرنجة المتلاصقة هذه هي بالضبط ما تحتاجه
    mesmo o que precisava para as gorjetas no aeroporto. Open Subtitles هذا بالضبط ما احتجته كبقشيش لأعطيه حامل حقائب السفر
    É isso mesmo o que eu realmente quero para minha vida? Open Subtitles "أهذا حقاً ما أريد في حياتي؟" أهذا حقاً ما أريد؟"
    mesmo o que sempre quiseste, não é? Open Subtitles فقط الذي أردتَ دائماً، حقّ؟
    Todos comprámos um par de calças, vestimo-las e dissemos: "Obrigado. Era mesmo o que precisava hoje", e depois saíamos sem revelar o que tinha acontecido e seguíamos todos em direções diferentes. TED اشترينا جميعا سراويل وارتديناها وقلنا: "شكرا لك. ذلك تماما ما احتجت إليه اليوم،" وكنا بعد ذلك منتشين دون أن نفصح عما حدث وذهب كل منا إلى وجهات مختلفة.
    - É mesmo o que estou a tentar fazer. Open Subtitles أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله
    Eu não sei mesmo o que vou fazer acerca disso. Open Subtitles لا اعرف حقا ما يجب علي عمله حيال ذلك
    mesmo o que eu precisava. Coxa no casamento. Open Subtitles هذا بالضبط ما أريده أصبح عرجاء في الزفاف
    Um fim-de-semana como o do Fletcher é mesmo o que eu preciso. Open Subtitles عطلة نهايه اسبوع مثل فليتشر هي بالضبط ما احتاج
    Mas um relâmpago parece ser mesmo o que precisamos agora. Open Subtitles ولكن الصاعقة تحدث لتكون بالضبط ما نريده الآن
    Às vezes, o que quero mesmo ouvir não é mesmo o que quero ouvir. Open Subtitles أتعلمين، أنه أحياناً ما أريد سماعه ليس هو بالضبط ما أريد سماعه
    Talvez usar esse soro para te ligares com os teus desejos mais profundos seja mesmo o que precisas. Open Subtitles ربّما استخدام ذلك المصل للتواصل مع رغباتك الدفينة هو بالضبط ما تحتاجه
    Ir ao spa era mesmo o que mamã precisava para voltar ao básico, não era? Open Subtitles يوم في المنتجع هو بالضبط ما كانت تحتاجه أمّك لتعود إلى أولويّاتها
    Chefe, não sabe mesmo o que significa "coitus interruptus"? Open Subtitles رئيسي, أنت لا تعرف حقاً ما معنى مقاطعة الجماع؟
    Não sabia mesmo o que estavas a fazer, não a história toda. Open Subtitles لم أعلم حقاً ما كنت تفعل، ليس القصة الكاملة
    E percebi mesmo o que ela estava a dizer e isso fez-me sentir mais ligado. Open Subtitles وفهمت حقاً ما كانت تقول وجعلني أشعر أني مرتبط أكثر
    mesmo o que eu precisava. Open Subtitles فقط الذي أَحتاجُ.
    mesmo o que precisava! Open Subtitles فقط الذي أَحتاجُ!
    Se eu te dissesse mesmo o que penso, deixava-te a chorar. Open Subtitles لو قلت تماما ما أفكر به لكنت تبكي الآن
    É mesmo o que precisava de ouvir. Open Subtitles هذا تماماً ما احتجت إلى سماعه.
    Fiz o que queria. Fiz mesmo o que queria, mas agora... Open Subtitles افعل حقا ما أريده, لكن الآن...
    Sabe mesmo o que está a fazer. Open Subtitles إنّه يعلم حقاً ماذا يفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus