Encontrado um bom alfaiate, nunca devemos revelá-lo, nem mesmo sob ameaças corporais. | Open Subtitles | اذا وجدت خياطا جيدا فلا تعطي اسمه لأحد و لا حتى تحت التهديد بالايذاء الجسدي |
A resposta automática do simbiote pode trazer complicações, mesmo sob anestesia. | Open Subtitles | ويمكن أن يؤدي إلى مضاعفات حتى تحت التخدير |
mesmo sob condições ideais, com tudo a favor, o melhor resultado possível é um acidente e duas prisões. | Open Subtitles | حتى تحت افضل الظروف ,حيث كل شيء يسير لصالحهم |
Concordará que uma amizade chegada entre adultos que a desejem é legal, mesmo sob a sua direcção. | Open Subtitles | سوف تجد أن الصداقة المقربة بين الراشدين أمرقانوني... حتى تحت نظامك |
mesmo sob a minha língua e até no meu cu, enquanto me masturbava. | Open Subtitles | "حتى تحت لساني، وداخل مؤخرتي بينما أقوم بالأستمناء". |
mesmo sob hipnose, ainda não há nenhuma ideia porquê o Kyle teve aquelas visões sobre ele? | Open Subtitles | حتى تحت تأثير التنويم المغناطيسي مازلنا بدون أي سبب لرؤية (كايل) لتلك الومضات عن الدكتور؟ |
- mesmo sob hipnose. | Open Subtitles | حتى تحت التنويم المغناطيسي. |
Quando a Lisbon não conseguiu recordar a noite do crime, mesmo sob hipnose, soube imediatamente que tinha sido drogada. | Open Subtitles | حين لم تستطع (ليزين) تذكر ليلة الجريمة حتى تحت تأثير التنويم المغناطيسي علمتُ أنه تمّ تخديرها أما باقي الخطّة؟ |
É um grande pedido, Jack, mesmo sob estas circunstâncias. | Open Subtitles | هذا طلب كبير يا (جاك)، حتى تحت هذه الظروف. |
mesmo sob a ameaça de morte. | Open Subtitles | حتى تحت تهديد الموت |
- Nem mesmo sob tortura? | Open Subtitles | -ولا حتى تحت التعذيب |
- Nem mesmo sob tortura. | Open Subtitles | -ولا حتى تحت التعذيب |