A meu ver, esta extensão da Internet somente funcionará se o consumo de energia for quase neutro. | TED | من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة |
Mas fazemos isso de modo diferente, com alta tecnologia, a meu ver, pelo menos. | TED | ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري. |
A meu ver nós os dois podíamos limpar alguma desta escumalha da ilha. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
A meu ver nós os dois podíamos limpar alguma desta escumalha da ilha. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
A meu ver, temos uma hipótese de sobreviver a isto. | Open Subtitles | من وجهة نظري, أرى بأننا نملك فرصة واحدة للتغلّب على هذا |
- Serve. A meu ver, não perdi tempo. | Open Subtitles | هذا يكفي إذن، من وجهة نظري أعتقد أنني لا أضيع وقتي |
Não houve ano melhor, a meu ver. | Open Subtitles | لا يوجد أفضل منها ، من وجهة نظري |
- Juras? A meu ver, tu é que tens de me ajudar. | Open Subtitles | من وجهة نظري أنت من سيقوم بمساعدتي |
A meu ver, agora falta-te um chefe e um marido. | Open Subtitles | من وجهة نظري أنه ينقصك مدير وزوج. |
A meu ver, todo esse brilhantismo... parece nada menos do que uma simples... cópia. | Open Subtitles | ، مِن وجهة نظري ... كل هذا الذكاء يبدو وكأنه لا شيء أكثر ... مِن مُحاكاة حرفية |
A meu ver, é um filho da mãe, como ele. | Open Subtitles | من وجهة نظري, هذا يجعلك حقيرًا أيضًا |
Essas conversas, fazer com que os homens se interessem nisto, independentemente da idade, é extremamente importante, e a meu ver, muito mais importante do que os fundos que angariamos. | TED | لذا هذه المحادثات ، حث الرجال على المشاركة في هذا في كل الأعمار ، شيء مهم جدا ومن وجهة نظري فإن هذا أهم جدا من جمع التبرعات الذي نقوم به . |
A decisão era dela, a meu ver. | Open Subtitles | كان قرارها من وجهة نظري |