Quando ensino aos meus alunos a História afro-americana, | TED | وهذا مثير ، عندما أدرس تلاميذي عن تاريخ الأميركيين من الأصول الأفريقية ، أُحدثهم عن العبودية. |
Mas, lentamente, começo a chegar a uma conclusão aterrorizante que talvez os meus alunos não estejam a aprender nada. | TED | و لكني تدريجياً بدأت ادرك برعب، أن تلاميذي ربما لم يتعلموا شيئاً. |
No passado, eu podia garantir aos meus alunos que a maior parte do mundo não odeia refugiados. | TED | في الماضي كنت قادرة على تطمين طلابي أن الأغلبية العظمى من العالم لا يكره المهاجرين. |
Quando encontrares o Frank pergunta-lhe se Sarah Pollard ou algum dos meus alunos foi visitar o Forster à prisão. | Open Subtitles | و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟ |
É uma filosofia que muitos dos meus alunos seguem. | Open Subtitles | وهو خيار يلجأ إليه عدد كبير من طلاّبي. |
Dois dos meus alunos foram escolhidos para o campeonato estadual. | Open Subtitles | اثنان من تلاميذى تم اختيارهم على مستوى الدوله |
Vi morrer colegas e amigos, vi morrer os meus alunos, doentes do hospital. | TED | رأيت العديد من الزملاء والأصدقاء يموتون، طُلابي والمرضى بالمستشفيات، يموتون. |
Chega-se ao pé de um dos meus alunos e dá-lhe palmadinhas com a asa como faria a um pinguim fêmea. | TED | أتي توربو في مرة لأحد طلاب الدراسات العليا لدي و هو يربت بزعنفته و هو الأمر الذي يفعله البطريق للأنثى |
Estou muito feliz por os meus alunos terem feito esta campanha. | TED | امراءة:أنا سعيدة جداً أن تلاميذي قاموا بهذه الحملة. |
Sinto que tenho o direito de saber porque pensam que os meus alunos copiaram. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق في معرفة لماذا تعتقدون أن تلاميذي قد غشوا. |
Não diga isso. Gosto de espírito crítico nos meus alunos. | Open Subtitles | حسناً، لا تفعلي، أنا أحب أن يعبر تلاميذي عن أرائهم |
Como costumo dizer aos meus alunos, qualquer coisa que valha a pena merece ser feito rapidamente, porque a ciência progride e... somos todos mortais e... queremos fazer coisas. | Open Subtitles | كما أخبر تلاميذي اليوم، أي شيء يستحق القيام به يستحق القيام به سريعاً، لإن العلم يمضي قُدما |
Os meus alunos particulares vêm hoje, entre as 9 e as 10. | Open Subtitles | طلابي الخصوصي يأتون إلى هنا الليلة بين الساعة 9 و 10 |
Todos os meus alunos ainda estão a aprender inglês. | Open Subtitles | جميع طلابي هم لا يزال تعلم اللغة الإنجليزية |
Todos os anos, os meus alunos estudam a história do "apartheid" na África do Sul como um caso de estudo da injustiça. | TED | كل عام، يدرس طلابي تاريخ العنصرية بإفريقيا كدراسة حالة للظلم. |
Os meus alunos produziram estes infográficos como resultado de uma unidade que decidimos fazer no final do ano em resposta ao derrame de petróleo. | TED | لقد صنع طلابي هذه المعلومات كنتيجة لما قررنا ان نقوم به في نهاية العام في خصوص التسرب النفطي |
Alguns dos meus alunos querem ser melhores vendedores, ou fazer com que gostem deles e os respeitem. | Open Subtitles | يودّ بعض طلاّبي البيع بشكل أفضل لزبائنهم أو جعل الناس يحبونهم و يحترمونهم |
Foram os meus alunos que o meteram nisto porque você é muito bom! | Open Subtitles | هل طلبوا منك طلاّبي فعل ذلك ؟ لأنّك بارع للغاية يا رجل |
São os meus alunos, os meus amigos. Sei no que estão a pensar. | TED | إنهم تلاميذى ، أصدقائى . أنا أعرف بما يفكرون : " لكنكم لا تعرفون . " |
Os meus alunos, para começar... Não posso deixá-los. | Open Subtitles | طُلابي كبداية، لا أستطيع تركهم إنّهم بحاجتي |
Pode vir falar aos meus alunos de medicina? | Open Subtitles | أه كنت افكر . أن لم يكن لديكي مانع بالمجيئ والتحدث مع طلاب فصلي |
Então, quando os meus alunos aprendiam isto pela primeira vez, porque é que odiaram tanto isto? | TED | فعندما كان طلبتي يدرسون هذا لأول مرة ، لماذا كرهوا المادة بهذه الصورة ؟ |
Boas. Só queria que os meus alunos se concentrassem mais no trabalho. | Open Subtitles | جيدة، ليت طلّابي يركّزون أكثر على عملهم |
Os meus alunos foram os únicos poupados a esse destino. | TED | كان تلامذتي المستثنين الوحيدين من هذا الامر. |
Quando vocês os dois eram os meus alunos mais inteligentes, e nos sentávamos a discutir as teorias da evolução. | Open Subtitles | انه يعيد الذكريات حين كنتما أذكى طلابى و كنا نجلس نتناقش في نظريات التطور |
O perigo disto para os meus alunos é que correm o risco de sair da universidade apenas com algumas pessoas que são exatamente como eles. | TED | الان الخطر هذا لطلابي في أنهم معرضون للخطر مغادرة الجامعة مع عدد قليل من الأفراد الذين يشبهونهم تمامًا. |
Eu conheço, como as minhas mãos, as ferramentas que me deram enquanto estudante, e agora, enquanto professor, não tenho acesso a essas ferramentas para as dar aos meus alunos. | TED | أعلم مباشرة ما هي الأدوات التي أُعطيت لي كتلميذة، والآن كمعلمة، لا أملك الوصول للأدوات نفسها لأعطيها لتلاميذي. |