Aqui está uma que treinei dos meus tempos de humano. | Open Subtitles | ها هي ذي واحدة مجربة وحقيقية من أيامي كآدمي. |
E se o contacto dele for o mesmo Major Williams, dos meus tempos na Guarda Nacional, podemos, na verdade, obter ajuda. | Open Subtitles | و إذا كان الأمر هناك الرائد ويليامز مثل أيامي بالحرس الوطني، نحن في الواقع قد نحصل على بعض المساعدة |
Nos meus tempos, costumávamos ir jogar basquete à Carolina do Norte. | Open Subtitles | يا فتى , في أيامي السابقة , كنا نلعب . كرة السلة في شمال كارولينا |
Nos meus tempos atirávamo-lo para o exército e fazíamo-lo tocar a corneta. | Open Subtitles | الطيف؟ في زماني كنا سنرميه في الجيش ونجعله يعزف على البوق |
Bem, como sabem, nos meus tempos de hippie... um homem entrou no meu café, disse-me que o dinheiro era o que mais importava e roubou-me a namorada. | Open Subtitles | "كما تعرفون، في أيّامي الهيبيّة، رجل أعمال أتى لمحل قهوتي، وأخبرني أن المال كلّما هو مهم" |
Costumava ter trips assim fodidas nos meus tempos, fumava e ficava maluco. | Open Subtitles | لقد إعتدت أن أذعر بسبب المخدرات وبشدة في أيام شبابي تدخين الفطر المخدر والتصرف بجنون |
Mudou desde os meus tempos. | Open Subtitles | انه مختلف قليلاً عن أيام وجودي |
Nos meus tempos, chamávamos de "castor". | Open Subtitles | بشبابي كنا ندعوه رحماً |
Parece que mudaram muito desde os meus tempos e que, tal como o mundo, se tornaram obra do Diabo. | Open Subtitles | الأفلام تغيرت بعظمة منذ أيامي وأخذت طريق الشر لكثرته في المجتمع الحديث |
Nos meus tempos de criminoso, as câmaras do Iqball eram um pesadelo. | Open Subtitles | في أيامي الاجرامية كانت كاميرات المراقبة لدى ايغبول مزعجة جداً |
Conheço lá pessoas dos meus tempos de xadrez. | Open Subtitles | أعرف بعض الأشخاص هناك من أيامي كلاعب شطرنج. |
- Nos meus tempos, as fadas sabiam que era melhor não terem filhos. | Open Subtitles | في أيامي ,الجنيات كانت تعرف لا تنجب الأطفال أبداً. |
Ainda tinha algum dos meus tempos no Médio Oriente. | Open Subtitles | تبقى لي بعضٌ من هذا من أيامي في الشرق الأوسط |
Nos meus tempos só tínhamos um respirador e barbatanas. | Open Subtitles | في أيامي, نفّذنا ذلك بمنظار وزوج زعانف |
Eu nos meus tempos era defesa de segurança. | Open Subtitles | لقد كنت ألعب في مركز الدفاع ، في أيامي |
Vendo um jovem como tu à boleia, lembro-me dos meus tempos de rapaz. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة أرى مرافق صغيرمثلك... يقف على جانب الشارع أفكر في أيامي حين كنت صغير. |
Não havia amas assim nos meus tempos. | Open Subtitles | يا لطيف! لم تكن هنالك مربّيات مثلكِ في زماني |
Receio que os meus tempos de cavaleiro tenham acabado. | Open Subtitles | أخشى أن زماني قد ولّى |
É claro, dos meus tempos na Polícia Metropolitana. | Open Subtitles | -بالطبع، من أيّامي في شرطة (المترو ). |
Já vi alguns nos meus tempos de jovem. | Open Subtitles | تعرفين، لقد رأيت القليل منها في أيام شبابي |
Mudou desde os meus tempos. | Open Subtitles | "انه مختلف قليلاً عن أيام وجودي" |
Muita coisa mudou desde os meus tempos e os do Johnny. | Open Subtitles | على أي حال، الكثير من الأشياء أختلفت الآن عن أيام (جوني)و أنا |
Acho que conheci uma Alice Cooper nos meus tempos de rapaz. | Open Subtitles | أتذكر أني كنت أعرف آليس كوبر" بشبابي" |