"milhões de pessoas a" - Traduction Portugais en Arabe

    • مليون شخص
        
    • مليار شخص
        
    • الملايين من الناس
        
    • ملايين الناس
        
    E se, por 60 cêntimos à milha, levássemos mais 50 milhões de pessoas a partilhar o carro nos EUA? TED و ماذا لو كان عند 60 سنتا للميل يمكن أن نحصل على نصف مليون شخص اخر تتشارك السيارات في لوس انجليس؟
    Mais de 200 milhões de pessoas a qualquer momento estão a sofrer dela. TED فأكثر من 200 مليون شخص يعاني منها في كل لحظة
    A propósito, há dois milhões de pessoas a viver em 800 bairros de lata em Bangalore. TED أتعلمون بالمناسبة, هناك ٢ مليون شخص في بانجلور يعيشون في ٨٠٠ حي فقير
    Há 2600 milhões de pessoas a cozinhar em fogueiras a céu aberto, com carvão, madeira e estrume animal. TED و هناك 2.6 مليار شخص يطهون على النار المكشوفة - و على الفحم والخشب و روث الحيوانات.
    milhões de pessoas a morrer dos alimentos que eles estão a recomendar às pessoas a comer Open Subtitles هناك الملايين من الناس يموتون من الأطعمة التي ينصحون الناس بتناولها.
    Então, tem milhões de pessoas a desembolsar $50 por um "sim title" Open Subtitles إذاً لديك ملايين الناس يضخون خمسين دولاراً لأجل بطولة المحاكاة
    Meus amigos, se uma onda de 20 milhões de pessoas a entrar na força de trabalho desencadearam a crise do Delta na Nigéria, a crise dos pastores Fulani e Boko Haram, eu pergunto: O que acontecerá com quatro vezes esse número? TED أصدقائي، إذا كانت هناك موجة من عشرين مليون شخص يدخلون مجال القوى العاملة يتسببون في أزمة دلتا النيجر أزمة رعاة ماشية فلاني وبوكو حرام. سوف أسألكم: ما الذي سيفعله أربعة أضعاف هذا العدد؟
    Com 1,2 milhões de pessoas a morrer nas estradas, todos os anos, construir um carro que se conduz a si próprio era um Moonshot natural para arriscar. TED بنسبة تصل إلى 1.2 مليون شخص يموتون نتيجة حوادث السير عالمياً كل عام، كان بناءُ سيارة ذاتية القيادة رمية نحو القمر يجب اطلاقها.
    Esta situação vai durar durante os próximos 10 a 15 anos se acontecer o que eles querem, ou seja, mais 400 a 500 milhões de pessoas a irem para as cidades. TED ذلك الوضع سيبقى لمدة 10-15 سنة وإذا ادركوا ما يريدون و هو كما تعلمون 400-500 مليون شخص ياتي للمدن
    Vinte e oito milhões de pessoas a ver algo que eu criei. Open Subtitles 28 مليون شخص يشاهدون شيئاً انا صنعته
    Vinte e oito milhões de pessoas a ver algo que eu criei. Open Subtitles 28 مليون شخص يشاهدون شيئاً انا صنعته
    3 milhões de pessoas a viver no centro da cidade. Open Subtitles يوجد 3 مليون شخص في وسط البلدة
    Há cerca de 130 milhões de pessoas a migrar sempre a afluir aos centros urbanos. Nos próximos 10 a 15 anos prevê-se que migrem mais uns 400 a 500 milhões de pessoas para os centros urbanos, como Xangai e centros de produção. TED وهناك ما يعادل 130 مليون مهاجر يحاولون الوصول الى مراكز المدن دوما وفي غضون العشر او الخمسة عشر سنة سنتوقع هجرة ما يقارب 400-500 مليون شخص الى مراكز المدن كشنغهاي و المراكز الصناعية
    De acordo com o Projeto Drawdown, mil milhões de pessoas a menos poderia significar que evitássemos quase 120 mil milhões de toneladas de emissões. TED ‫يعني انخفاض عدد الأشخاص بمقدار مليار شخص أننا نتجنب‬ ‫ما يقرب من 120 مليار طن من الانبعاثات.‬ ‫وعلى هذا المستوى من التأثير ،‬
    Dado que os primeiros anos da vida duma criança são fundamentais para um desenvolvimento físico e emotivo saudável e que há 1500 milhões de pessoas a sofrer o conflito armado — muitas das quais estão agora a entrar nas nossas comunidades — não podemos fechar os olhos às necessidades daqueles que sofrem a guerra e a deslocação. TED بما أن أول سنوات الحياة للطفل تعتبر مَصِيرِيّة لنموه الجسدي والعاطفي السليم. ولأن 1.5 مليار شخص يعانون من صراع مسلح -- والذي ينضم كثيرٌ منهم الآن لمجتمعاتنا -- لا يمكننا غض البصرعنهم وعن احتياجات هؤلاء الذين تعرضوا للحرب والنزوح.
    Há dezenas de milhões de pessoas a trabalhar em escrever códigos que exprimem cada vez mais aspetos da nossa consciência humana. Não é preciso ser um génio para perceber que todos estes filamentos se juntarão e, ao fazerem isso, acabarão por criar a consciência humana, e é algo que vale à pena. TED هناك عشرات الملايين من الناس التي تعمل على كتابة شيفرة تعبر عن جوانب كثيرة من وعينا البشري ولا يستلزم الامر عبقريا ليرى ان هذه الخيوط ستجتمع و تكون ككل الوعي البشري، و هذا امرٌ سنقدره جدا.
    Desejo N.º 1: Mudar o Mundo. Quero usar as minhas imagens para convencer milhões de pessoas a juntarem-se na conversa global sobre sustentabilidade TED الأمنية الأولى : تغيير العالم .أريد استخدام صوري لاقناع الملايين من الناس على المشاركة في الحوار العالمي على الاستدامة.
    Lembre-se só de que haverá milhões de pessoas a vê-lo. Open Subtitles سيكون هناك الملايين . من الناس يتابعونك
    A única falha no argumento deles, é quando nós temos milhões de pessoas a morrer. Open Subtitles الخطأ الوحيد بنظريتهم هو عند وجود ملايين الناس تموت
    O Prozac ajudou milhões de pessoas a combater vários distúrbios de comportamento e fez com que as suas vidas miseráveis se tornassem vivivéis. Open Subtitles لا البروزاك يساعد ملايين الناس في التخلص الكثير من الأعراض الغير مرغوب بها و يحول الحياة البائسة إلى حياة مقبولة
    Inspirei milhões de pessoas... A alistarem-se ao seu Exército. Open Subtitles ألهمتُ للتو ملايين الناس للانضمام إلى جيشكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus