Sra. Julian, você trouxe isto a mim porque sabia que conhecia pessoalmente Marvin Beckett? | Open Subtitles | سيدة جوليان, هل أحضرت هذا لي لأنني أعرف مارفين بيكيت شخصيا؟ |
Não é um bom trabalho para mim porque sou melhor do que isso e você sabe que sou melhor do que isso. | Open Subtitles | , ليست وظيفة جيدة لي لأنني أفضل من ذلك و أنت تعرف أني أفضل من ذلك |
Mas sente-se mal por mim... porque tem um poderoso microscópio, e pode ver a minha cara. | Open Subtitles | لكنه يشعر بالأسف علي. لأن لديه مجهر قوي جداً و يمكنه رؤية وجهي. |
Deve haver algo muito mal em mim, porque não senti nem um bocadinho de estímulo. | Open Subtitles | لا أدري، لا بد أن هناك خطب بي لأني لم أشعر بأدنى قدر من النشاط |
É óbvio, que tens sentimentos fortes por mim, porque perdeste a tua virgindade comigo, - mas isso não significa... - Oh, eu não era virgem. | Open Subtitles | من الواضح بأنك تكنين المشاعر لي لأنك فقدت عذريتك معي |
O presente é mais para mim, porque me diverti muito a escolhê-lo para ti. | Open Subtitles | انها اكثر من هدية بالنسبة لي لأني استمتعت باقتنائها لك |
De qualquer forma, achei que deviam ouvir isto de mim... porque fui eu que vos contratei. | Open Subtitles | على أي حال، ظننت أنكما من الأفضل أن تسمعا ذلك مني. لأنني من عينكما. |
Ou podias fazer isso por mim, porque eu nunca na vida vou fazer isso. | Open Subtitles | او من الممكن ان تفعل ذلك لي لأنني لم ولن افعل ذلك ابدا |
Não é um bom trabalho para mim porque sou melhor do que isso e você sabe que sou melhor do que isso. | Open Subtitles | , ليست وظيفة جيدة لي لأنني أفضل من ذلك و أنت تعرف أني أفضل من ذلك |
é um problema para mim, porque não sou grande fã deles. | Open Subtitles | القضيب برمّته يمثل مشكلةً لي لأنني لا أحبهم |
Rezem por mim, porque consegui tornar a minha vida que era normal, numa maldita trapalhada. | Open Subtitles | ان يكون هناك شخص يرحّب بي ادعوا لي , لأنني قد استطعت ان أحوّل حياتي العادية إلى حياة لعينه عابثة |
Vai ser difícil para mim porque o gosto do seu sangue vai me levar a um frenesi. | Open Subtitles | سيكون هذا صعباً علي لأن مذاق دمك يمكنه أن يصيبني بحالة جنون مؤقتة |
Apenas está a descarregar a sua frustação em mim, porque os meus medicamentos funcionam. | Open Subtitles | أنت فقط توجه غضبك علي لأن عقاقيري نجحت |
Vão suspeitar de mim porque tenho acesso a esta informação. | Open Subtitles | سيشتبهون بي لأني وصلت إلى هذه المعلومات, |
Duvida de mim porque me enganei sobre a luz do sol destruí-lo? | Open Subtitles | أتشكين بي لأني كنت مخطئاً بأمر الشمس التي كانت من المفترض أن تدمره؟ |
Então tenho de desistir de tudo que é importante para mim porque não consegues ser um pai responsável | Open Subtitles | ماذا إذاً؟ أعليّ أن أرمي بكل شيء مهم لي لأنك لا تستطيع أن تكون أباً مسؤولاً لثانيتين؟ |
Tu és ainda mais como um irmão para mim, porque és um irmão... | Open Subtitles | أنت حتى أكثر من أخ بالنسبة لي لأنك فعلًا أخ |
Certo, isto está a ficar muito confuso para mim porque passei os últimos meses a tentar esquecer-te. | Open Subtitles | حسناً، هذا مربكاً للغاية لي لأني قضيت الأشهر القليلة الماضية أحاول نسيانك |
Ela não se cansa, o que é bom para mim, porque eu também não me canso. | Open Subtitles | لم تكن تكتفي أبدا , الأمر الذي كان ممتازا بالنسبة لي , لأني لم اكن اكتفي , أيضا |
Isso é algum tipo de ofensa para mim, porque sou apenas um quiroprático? | Open Subtitles | أهذه محاولة للنيل مني لأنني مجرد معالج فقرات عظمية؟ |
Podíamos subir numa capota de camião e beber algumas cervejas light ou tens medo de mim porque eu não sigo cegamente as tuas regras, porque não sou uma ovelha como tu! | Open Subtitles | ويمكننا شرب بعض الجعة الباردة أو انه يخاف مني لأنني ليست كالأعمى اتبع قواعدك الخاصة لأنني لست خروف مثلك |