"minha geração" - Traduction Portugais en Arabe

    • جيلي
        
    • جيلى
        
    • جيلنا
        
    A minha geração, infelizmente, não vai mudar os números no topo. TED ان ابناء جيلي بكل اسف، لن يغيروا الارقام في القمة.
    Para os miúdos da minha geração, ser eliminado significava uma coisa. Open Subtitles لأبناء جيلي , إصابة الكرة ثلاث مرات تعني شيء واحد
    Na realidade, faço parte da maioria da minha geração que não tem meios para comprar uma casa. TED في الواقع، أنا كأغلبية أبناء جيلي لا نستطيع شراء منزل.
    É assim que a minha geração conhece outras pessoas, está bem? Open Subtitles هذه هي الطريقه التى يتقابل بها جيلى مع بعضه البعض
    A tua geração tem os divórcios, que são engraçados, mas a minha geração tem o "Oh, meu Deus o meu pai vai bater-me com um bastão!" Open Subtitles ان جيلك حصل على الطلاق انه مرح ولكن جيلى حصل على , اوه ياالهى ان والدى سيضربنى بمضرب التنس
    Mas para a minha geração, o "software" é a interface para a imaginação e o mundo. TED بالنسبة لجيلي، فإن البرمجيات هي نافذة جيلنا على العالم،
    "Podes preservar um pouco daquela ilusão que deu esperança à minha geração. Open Subtitles يمكنك الحفاظ على القليل من هذا الوهم... الذي دعل جيلنا يذهب
    Fazer com que os sistemas funcionem é a grande tarefa da minha geração de médicos e de cientistas. TED جعل نظم العمل هي مهمة كبيرة من جيلي من الأطباء والعلماء.
    São as pessoas da minha geração, os que cresceram num mundo onde nada é em papel e onde as nossas melhores conversas aconteceram em frente a um ecrã. TED هؤلاء الأشخاص هم من جيلي هذا الجيل الذي ترعرع في عالم حيث لا وجود للورق، وحيث تحدث أفضل حواراتنا أمام شاشة
    Eu sei disso porque li, porque, graças às vacinas, a minha geração teve a sorte de não viver uma epidemia tão terrível como essa. TED وأنا أعرف هذا لأني قرأت عنه، فبفضل اللقاح كان جيلي محظوظًا لعدم معايشته لوباء مروع مثل هذا.
    A minha geração de mulheres lutou as batalhas do direito ao trabalho e do direito ao salário igual. TED لقد خاض جيلي من النساء معارك من أجل حق العمل والمساواة في الأجور.
    A minha geração trocava mensagens nesta plataforma que só requeria 140 caracteres e um pouco de criatividade. TED و هكذا أصبح جيلي, يرسل الرسائل واحداً للآخر على هذه المساحة كل ما تحتاجه هو 140 حرفاً و قليل من الموهبة الخلاقة.
    Fui uma das raras raparigas da minha geração que saiu de casa aos 18 anos para estudar no estrangeiro. TED كنت واحدة من فتيات قليلات في جيلي ممن تركن البيت في عمر 18 عاماً من أجل الدراسة بالخارج.
    Por isso as mulheres da minha geração tornaram-se nos seus próprios modelos. TED لذلك توجب على النساء العربيات من جيلي أن يكن قدواتنا.
    Na minha geração nunca vou encontrar um amante como você, e agora que eu te conheci, Open Subtitles جيلى فى مثلك حبيبا ابدا اجد لن قابلتك اننى بما والان
    Não é isto que os tipos da minha geração fazem juntos. Open Subtitles ليست هذه طريقة التسكع مع ابناء جيلى.
    Os principais "media" descrevem a minha geração como sendo apática. E eu penso que é muito mais correto dizer que estamos profundamente sobrecarregados. TED ان الاعلام بصورة عامة يحاول ان يظهر جيلنا وكأنه غير مبال واعتقد ان من الدقة ان يتم وصفه انه " مفعهم - مثقل "
    Suficiente para que eu lhes dê crédito e tenha esperança em que eles venham a encontrar as suas capacidades e coragem para usarem a luta da não-violência e, assim, resolverem pelo menos uma parte do caos que a minha geração está a criar no mundo. TED و هذا كاف لي لأعطيهم الفضل و الأمل أنهم سيجدون مهاراتهم و شجاعتهم لإستخدام الكفاح السلمي و يصلحون و لو جزءاً ضئيلاً من هذه الفوضى التي يقوم بها جيلنا حول العالم.
    Na altura em que a minha geração andava pelas ruas, os desinvestimentos a nível local, estatal e federal, degradaram as infraestruturas. A guerra às drogas desmantelou a minha família e a comunidade. TED ومع خروجنا جيلنا للشوارع ، سحب الاستثمار على المستوى المحلي والدولي والفدرالي، والبنية التحتية المتآكلة، والحرب ضد المخدرات قامت بتفكيك أسرتي والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus