"minha perspectiva" - Traduction Portugais en Arabe

    • وجهة نظري
        
    • وجهة نظرى
        
    Na minha perspectiva, o quão bem os Yankees estiveram na primeira... parte deste jogo, é exactamente o quão mal estiveram até agora. Open Subtitles في وجهة نظري .. كما كان فريق اليانكيز جيد في الشوط الأول من هذه المباراة هذه هو مدى سوئهم الآن
    Da minha perspectiva, vivemos numa frágil ilha de vida, num universo de possibilidades. TED ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات.
    Pode não ser propriamente a decisão que esperavas, mas, na minha perspectiva, é uma decisão sensata. Open Subtitles ربما ليس بالضبط ما توقعته لكن من وجهة نظري إنه قرار حكيم
    Pela minha perspectiva a qualidade do chá não é determinada pelo chá em si. Open Subtitles من وجهة نظري الشاي ليس في وضع يسمح له ان يحكم علي نفسه
    Tenho que continuar como comecei. Devo actuar de acordo com a minha perspectiva. Open Subtitles لابد ان استمر فى الطريق الذى بدأته, حسب ما اراه مناسبا من وجهة نظرى
    Talvez estejas tão zangada comigo porque não consegues ver a situação da minha perspectiva. Open Subtitles أو ربّما لا زلتِ غاضبةً منّي أنتِ تعانين من رؤية الموقف من وجهة نظري
    Na verdade acho óptimo que vejas as coisas da minha perspectiva. Open Subtitles في الحقيقة ، اعتقد انه هذا رائع ان تشاهدي الأمور من وجهة نظري
    Jonathan, tens de ver isto pela minha perspectiva. Achei que esta noite ia ser a noite de Brighton Beach que nunca tivemos. Open Subtitles جوناثان من وجهة نظري انت عرضت علي هذه الليلة
    Eu sei que é um tiro no escuro, mas ao escrever-lhe esta carta, a si, um antigo presidente que conhece bem este jogo, espero que entenda a minha perspectiva e que considere apelar a certos democratas que poderão considerar útil ajudar-me Open Subtitles أعلم بأن الأمر مستحيل لكن في كتابتي لهذه الرسالة لك لرئيس سابق يفهم جيدا كيف تلعب اللعبة آمل أنك ربما سترى وجهة نظري
    Da minha perspectiva, um membro familiar fora, já só faltam dois. Open Subtitles وجهة نظري... إن سقط احد افراد العائلة فإنه وقت المتابعة
    Compreendes, que da minha perspectiva, essas coisas são consideradas um sinal de alerta? Open Subtitles هل تفهم من وجهة نظري , كيف بالامكان تحديد هذه الامور كالاعلام الحمراء ؟
    E gostava que, por uma vez, tentasses ver as coisas pela minha perspectiva. Open Subtitles و أتمنى لمرة واحدة فقط أن تري الأمور من وجهة نظري
    Apenas um entendimento de minha perspectiva única. Open Subtitles فقط بعض الفهم من وجهة نظري الفريدة من نوعها
    Meu, tens de ver isto pela minha perspectiva, sim? Open Subtitles أيها المتأنّق، يجب أن ترى هذا من وجهة نظري اوكي؟
    Mas acho que não percebes a minha perspectiva, como foi ver-te desaparecer daquela forma. Open Subtitles لكن لا أظن أنكِ تفهمين وجهة نظري كيف كانت حالتي حقاً أن أصبح ممزق هكذا
    Pensei que o Julius e eu poderíamos começar de novo, mas isso nunca iria acontecer contigo e com a Lucy na casa a tratar-me como uma impostora, e sei que isso não é desculpa, mas por favor apenas tenta ver as coisas da minha perspectiva. Open Subtitles أعتقد بأنه يمكن أن نبدأ من جديد أنا وجيليس ولكن ذلك لن يحدث معك أنت ولوسي في البيت تعتبرانني منتحلة شخصية أخرى وأنا أعلم بأن ذلك ليس عذرا ولكن أرجوك أن ترى الأشياء من وجهة نظري
    A minha perspectiva depois de fazer este trabalho há tanto tempo é de que as pessoas no fundo são malucas. Open Subtitles وجهة نظري بعد مزاولتي لتك المهنة لفترةطويلةهي أن الناسمخابيل!
    Você precisa ver isto da minha perspectiva. Open Subtitles أنت بحاجة إلى أن تراها من وجهة نظري
    Ter estado no hospital mudou a minha perspectiva. Open Subtitles لربما ذهابى للمستشفى سيغير وجهة نظرى بالكامل
    Pior... Pelo menos, uma namorada... na minha perspectiva... Open Subtitles أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى
    Era muito, sabe... pouco capacitado, na minha perspectiva. Open Subtitles انه شخص لا يتناسب مع الحدث من وجهة نظرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus