"minha vida que" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياتي الذي
        
    • حياتي التي
        
    • حياتي أن
        
    • حياتي أنني
        
    • حياتى التى
        
    É essa ambiguidade na minha vida que me perturbou muito e me levou a escrever um livro chamado "Salvar o Peixe de se Afogar". TED هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق.
    Eras a única coisa boa na minha vida que não me tinha sido tirada. Open Subtitles كنت الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يؤخذ مني.
    És a única parte da minha vida que me fez esquecer o que me tornei. Open Subtitles كنتي الجزء من حياتي الذي جعلني أنسى ماتحولت إليه
    É a única vez na minha vida que vou estar acima dele. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة
    A única coisa na minha vida que não destruí. Open Subtitles فهي الشيء الوحيد في حياتي التي لم أدمّرها
    Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. Open Subtitles لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً.
    A primeira vez no raio da minha vida que não ando à procura de sarilhos e eles entram-me pelo raio da porta. Open Subtitles المرة الأولى في حياتي أنني لآ ألاحق المشكلـة وتأتي لبابي
    O único homem da minha vida que não me desiludiu. Open Subtitles الرجل الوحيد في حياتي الذي لم يجرحني أبدآ
    Sinto-me grato por ter alguém na minha vida que todas as manhãs me faz levantar da cama. Open Subtitles انا شاكر لوجود احدهم في حياتي الذي يمنحني السبب للنهوض من الفراش كل صباح
    Tu não queres que eu tenha alguma coisa na minha vida, que não tu. Open Subtitles لا تريدني أن أحظي بأي شئ في حياتي الذي ليس أنت.
    Porque é a única pessoa em toda a minha vida que perdeu algum tempo para falar comigo. Open Subtitles لأنك الشخص الوحيد في حياتي الذي أخذ وقتاً للحديث معي
    Era a única coisa na minha vida que não era uma mentira. Open Subtitles انه الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يكن كذبة.
    Há muito pouco na minha vida que me arrependa mais do que naquela noite. Open Subtitles هناك القليل في حياتي الذي أندم عليه أكثر من تلك الليلة.
    És a única pessoa na minha vida que não tem segredos para comigo, e eu devo-te o mesmo. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي لا يحتفظ بالأسرار عني وأنا أدين لك بالمثل
    Mas há uma parte da minha vida que não consigo fazer funcionar. Open Subtitles انا فقط عندي هذه المنطقه في حياتي التي لااستطيع جعلها تعمل
    E que sempre que olho para a tua cara de bonequinha só me apetece agarrar-te e abanar-te até que todas as horas da minha vida que gastei contigo caiam... Open Subtitles وكل مرة أرى فيها وجهك الشبيه بالدمية هو فقط يجعلني أريد أن ألتقطك بشدة وأهزك حتى طوال ساعات حياتي التي أهدرتيها
    O Warren é o primeiro homem na minha vida que nunca desistiu de mim. Open Subtitles وارن الرجلُ الأولُ في حياتي التي مَا تَخلّتْ عنّي.
    Havia muitas coisas na minha vida que pensava que eram reais e eram falsas. Open Subtitles لا أعلم ، هناك أشياء كثيرة في حياتي التي أعتقدت أنها حقيقة و أصبحت في النهاية مزيفة
    Foi somente durante a minha vida que os asteroides foram considerados uma ameaça credível ao nosso planeta. TED لقد كان فقط في حياتي أن الكويكبات تعد بمثابة تهديد محقَّق لكوكبنا.
    Juro-lhe pela minha vida que não vou nem nunca irei atirar-me a si. Open Subtitles أقسم لكي على حياتي أنني لا ولن أبداً أغازلك، على الأطلاق
    Engano teu. Faço-o para salvar a minha vida que tirarias quando não estivesse a olhar. Open Subtitles سأفعل هذا لأنقذ حياتى التى كنت ستسلبها منى عندما تسنح لك الفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus