É essa ambiguidade na minha vida que me perturbou muito e me levou a escrever um livro chamado "Salvar o Peixe de se Afogar". | TED | هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق. |
Eras a única coisa boa na minha vida que não me tinha sido tirada. | Open Subtitles | كنت الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يؤخذ مني. |
És a única parte da minha vida que me fez esquecer o que me tornei. | Open Subtitles | كنتي الجزء من حياتي الذي جعلني أنسى ماتحولت إليه |
É a única vez na minha vida que vou estar acima dele. | Open Subtitles | إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة |
A única coisa na minha vida que não destruí. | Open Subtitles | فهي الشيء الوحيد في حياتي التي لم أدمّرها |
Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. | Open Subtitles | لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً. |
A primeira vez no raio da minha vida que não ando à procura de sarilhos e eles entram-me pelo raio da porta. | Open Subtitles | المرة الأولى في حياتي أنني لآ ألاحق المشكلـة وتأتي لبابي |
O único homem da minha vida que não me desiludiu. | Open Subtitles | الرجل الوحيد في حياتي الذي لم يجرحني أبدآ |
Sinto-me grato por ter alguém na minha vida que todas as manhãs me faz levantar da cama. | Open Subtitles | انا شاكر لوجود احدهم في حياتي الذي يمنحني السبب للنهوض من الفراش كل صباح |
Tu não queres que eu tenha alguma coisa na minha vida, que não tu. | Open Subtitles | لا تريدني أن أحظي بأي شئ في حياتي الذي ليس أنت. |
Porque é a única pessoa em toda a minha vida que perdeu algum tempo para falar comigo. | Open Subtitles | لأنك الشخص الوحيد في حياتي الذي أخذ وقتاً للحديث معي |
Era a única coisa na minha vida que não era uma mentira. | Open Subtitles | انه الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يكن كذبة. |
Há muito pouco na minha vida que me arrependa mais do que naquela noite. | Open Subtitles | هناك القليل في حياتي الذي أندم عليه أكثر من تلك الليلة. |
És a única pessoa na minha vida que não tem segredos para comigo, e eu devo-te o mesmo. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي لا يحتفظ بالأسرار عني وأنا أدين لك بالمثل |
Mas há uma parte da minha vida que não consigo fazer funcionar. | Open Subtitles | انا فقط عندي هذه المنطقه في حياتي التي لااستطيع جعلها تعمل |
E que sempre que olho para a tua cara de bonequinha só me apetece agarrar-te e abanar-te até que todas as horas da minha vida que gastei contigo caiam... | Open Subtitles | وكل مرة أرى فيها وجهك الشبيه بالدمية هو فقط يجعلني أريد أن ألتقطك بشدة وأهزك حتى طوال ساعات حياتي التي أهدرتيها |
O Warren é o primeiro homem na minha vida que nunca desistiu de mim. | Open Subtitles | وارن الرجلُ الأولُ في حياتي التي مَا تَخلّتْ عنّي. |
Havia muitas coisas na minha vida que pensava que eram reais e eram falsas. | Open Subtitles | لا أعلم ، هناك أشياء كثيرة في حياتي التي أعتقدت أنها حقيقة و أصبحت في النهاية مزيفة |
Foi somente durante a minha vida que os asteroides foram considerados uma ameaça credível ao nosso planeta. | TED | لقد كان فقط في حياتي أن الكويكبات تعد بمثابة تهديد محقَّق لكوكبنا. |
Juro-lhe pela minha vida que não vou nem nunca irei atirar-me a si. | Open Subtitles | أقسم لكي على حياتي أنني لا ولن أبداً أغازلك، على الأطلاق |
Engano teu. Faço-o para salvar a minha vida que tirarias quando não estivesse a olhar. | Open Subtitles | سأفعل هذا لأنقذ حياتى التى كنت ستسلبها منى عندما تسنح لك الفرصة |