| Estou a receber uma ajudinha mágica das minhas irmãs. | Open Subtitles | أنا أحصل على مساعدة سحرية صغيرة من شقيقاتي |
| Deixa só que eu e as minhas irmãs lidemos com isto, OK? | Open Subtitles | فقط دعيني أنا و شقيقاتي نتعامل مع هذا ، حسناً ؟ |
| minhas irmãs vieram que Londres. | Open Subtitles | شقيقاتي قطعن كل هذا الطريق من لندن لهذا الزفاف |
| Tal como as minhas irmãs Harriet e Donna tiveram antes de mim. | Open Subtitles | كما سبقني في ذلك شقيقتاي "هارييت" و"دونا". |
| Pensei nos quartos das minhas irmãs em San Diego, em nossa casa e as dos vizinhos, eu gostava porque eram todas iguais, com sua grama verde e seus irrigadores, com os carros estacionadas na entrada. | Open Subtitles | . لقد فكرت مؤخراً فى غرفة أختى فى سان دييجو . لقد اعتقدت ان منزلنا ومنزل جيراننا متشابه . بهذه الستائر الخضراء والمفارش |
| Tens razão. Depois de morrer, as minhas irmãs ficaram sozinhas. Foram as primeiras a serem levadas. | Open Subtitles | بعد وفاته، كانتا أختاي وحدهما كانتا أول من يتم اختطافه |
| Eu fiz o que pude mas se as minhas irmãs não responderem, eu não posso fazer nada. | Open Subtitles | لكن لو أن أختيّ لا تستجيبان، لا يمكنني أن أفعل ما هو أكثر |
| Ontem à noite tive um sonho, e nesse sonho, eu e as minhas irmãs estávamos a limpar o sótão, quando achamos uma tábua "ouija". | Open Subtitles | اسمع، لقد راودني حلم في الأمس وفي الحلم، كنّا أنا وأخواتي نقوم بتنظيف العليّة حتى وجدنا ذلك اللوح الروحاني من نوع، ويجا |
| Contudo, outras das minhas irmãs encontram-se cá. | Open Subtitles | هناك بعض شقيقاتى الأخريات هنا بالمناسبة. |
| Há-me flanco horrores convencera minhas irmãs de que já está aceito que um inglês case-se com uma estrangeira. | Open Subtitles | شقيقاتي.. كانت مهمتي عسيرة في اقناعهم انه من المقبول جدا في الوقت الحاضر لرجل انجليزي ان يتزوج من اجنبية |
| Despacha-te, vai buscar as minhas irmãs. | Open Subtitles | فيجب أن أكون قادرة على أدخل إليها أسرِع . إذاهب و أحضِر شقيقاتي |
| Deste-te conta de que acabei de ver as minhas irmãs a morrer? | Open Subtitles | هل تعلم أنني أعتقد أنني رأيت شقيقاتي يموتون ؟ |
| Espera, se ele não voltou à vida, isso significa que as minhas irmãs também não voltarão? | Open Subtitles | انتظر إذا لم يكن هو على قيد الحياة هل هذا يعني أنّ شقيقاتي لن يعودوا على قيد الحياة ؟ |
| Só vou precisar que me tragas as minhas irmãs quando eu precisar. | Open Subtitles | أنا فقط سأحتاجك أن تجلب شقيقاتي عندما يحين الوقت |
| Mas eu não vou deixar as minhas irmãs no Egito com dois demónios pervertidos. | Open Subtitles | ولكنني لن أترك شقيقاتي في مصر مع شيطانين |
| Mas, Homer, as minhas irmãs estão aqui. | Open Subtitles | لكن شقيقتاي هنا |
| E as minhas irmãs também. | Open Subtitles | وكيف اطلقوا النار على أختى |
| Pode... voltar mais tarde pelas minhas irmãs? | Open Subtitles | هل من الممكن أن تعود من أجل أختاي لاحقاً؟ |
| Os meus pais não me deram o dinheiro, por isso, falei com as minhas irmãs. | Open Subtitles | لم يعطني أبواي المال فقصدت أختيّ |
| No início, a minha mãe, as minhas irmãs e eu cometemos o erro de colocá-lo numa casa de repouso normal. | TED | في البداية ارتكبت أنا وأمي وأخواتي خطأ وضعه في دار رعاية عادية. |
| Pessoal, estas são as minhas irmãs da Delta-Nu. | Open Subtitles | يا رفاق، هؤلاء شقيقاتى من دلتا نو |
| Todas as línguas estrangeiras são grego antigo para as minhas irmãs. | Open Subtitles | لا يعرف أخوتي من اللغات الأجنبية سوى اليونانية القديمة |
| Apesar de as minhas irmãs e eu estarmos a sofrer, não havia hipótese de avançarmos nessa direção. | TED | وبالرغم من أنني وشقيقاتي نعاني، إلا أننا لن نسلك هذا الطريق مطلقًا. |
| O que o meu pai não pôde dar às minhas irmãs, às suas filhas, pensei que eu devia mudar isso. | TED | الشيء الذي لم يتمكن والدي من منحه لأخواتي أي بناته، كنت أعتقد أنه لا بد أن أغيره. |
| Tipo como jamais poria as minhas irmãs em perigo. | Open Subtitles | وهي أنّي لن أضع أُختاي في الخطر أبداً |
| Então depois que as minhas irmãs morreram de frio, você enfiou flores na boca delas e esperou a minha mãe me culpar? | Open Subtitles | اذن بعد تجمد اختيي من البرد قمتي بزج الوردتين في حلقيهما وانتضرتي امي حتى تلومني؟ |
| Mas se eu não posso fazê-lo, ao ver algumas das minhas irmãs estudarem, o meu sonho concretiza-se. | TED | وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي. |
| Eram as minhas irmãs. | Open Subtitles | هم كَانوا أخواتَي. |
| Agora, quero pensar nas minhas irmãs que sofrem nos bordéis e no casamento. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر , أريد أن أفكر بأخواتي اللواتي يعانين في بيوت الدعارة أو اخواتي اللاتي يعانين و هن متزوجات |