Eu prometo-lhes saúde e vendo-lhes lavanda misturada com óleo de castor. | Open Subtitles | لا أحد، إنّي أعدهم بالشفاء وأبيع لهم خزاميّ مخلوط بزيت الخروع. |
Mas a cocaína estava misturada com altos níveis de cloridrato. | Open Subtitles | لكن الكوككايين أيضا مخلوط مع مستويات كبيرة هيدروكلوريد |
Estamos a falar de séculos de verdade misturada com ficção. | Open Subtitles | أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة، مختلطة بالخيال. |
Eles são principalmente feitos de pequenas partículas, como fumaça de cigarro misturada com alguns grãos de areia. | Open Subtitles | إنها في معظمها تتكون من جزيئات صغيرة جدا مثل دخان السجائر مختلطة مع بعض حبات الرمل |
misturada com toda a dor e angústia, está uma grande dose de culpa. | Open Subtitles | ممزوجة بكل الالآم و الحزن, شعور لذيذ بالذنب |
As paredes de lama precisam de retardadores de velocidade para as águas da chuva não escorrerem pela parede muito depressa. Esses retardadores de velocidade podem ser filas de bambus ou pedras, ou palha misturada na lama, tal como uma colina precisa de árvores ou rochas para impedir a erosão. | TED | تحتاج جدران الوحل مشتتات للماء المتدفق إذ يمنع ماء المطر من التدفق بسرعة على الحائط، ويمكن أن تكون هذه المشتتات صفوفاً من الخيزران أو أحجار أو قشاً مخلوطاً بالوحل، تماماً كاحتياج التلة للأشجار والصخور لمنع التعرية. |
Manteiga de amendoim misturada com comida de bebê e vitaminas em pó. | Open Subtitles | إنها زبدة الفستق مخلوطة بوصفة الطفل الرضيع و مسحوق الفيتامين |
Eu só queria dizer a verdade, mas em algum momento, ela ficou misturada com um monte de mentiras. | Open Subtitles | لقد أردت أن أقول الحقيقة ولكن بطريقة ما اختلطت الحقيقة بمجموعة من الأكاذيب |
Assim que a solução é misturada com a amostra de meteoro dentro da centrifugadora, o elemento Génese deve ficar na sua forma mais pura para a recolha. | Open Subtitles | عندما يمزج الخليط مع عينة النيزك داخل جهاز الفصل يكون العنصر في أنقى حالاته لكي نفصله |
Por anos sem fim, eu assisti do submundo e vi a tua raiva misturada com amor. | Open Subtitles | منذ سنين طويلة كنت أشاهد من العالم السفلي و رأيت غضبك ممزوج بالحب |
O financiamento do carro, misturado com o empréstimo a curto prazo para pagar a segunda hipoteca, misturada com a pensão da 3ª ex, misturado com cada cêntimo que enterrei na propriedade de Mt. | Open Subtitles | واعادة تمويل سيارتي مَزجتْ مَع القرض القصير الأجل إبْقاء الرهن الثاني مدَفوعَ، مَمْزُوج بعددِ نفقتِي الثالثة ممزوجة مع كل لعنة ملعونة |
As outras 5 serão água misturada com uma pequena quantidade de um composto químico a que nós chamamos... "lote 6". | Open Subtitles | خمسة منهم ستكون مخلوط من الماء ومركب كيميائي صغير "ونطلق عليها " القطعة السادسة |
É morfina, misturada com substâncias químicas. | Open Subtitles | أنه هيروين مخلوط مع مواد كيميائية |
Gasolina misturada com detergente. | Open Subtitles | جازولين مخلوط بتتراجين. |
E acredito que são os ADN's deles naquela amostra misturada examinada. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك عينة مختلطة من الحمض النووي. الذي تم إختباره. |
E esta criança tem alma humana misturada com uma graça angelical. | Open Subtitles | وهذه الطفلة لديها روح بشرية مختلطة بالنعمة الملائكية |
Este é um cão de rua, raça misturada, nenhuma raça húngara. | Open Subtitles | سيّدي ان هذا كلب شوارع من سلالة مختلطة |
Isto é luxúria. misturada com stress pós-traumático. | Open Subtitles | هذه مجرّد شهوة ممزوجة باضطرابات ما بعد الصدمة |
Estás a dizer que uma sobremesa, misturada com perfume, pode driblar um sistema de segurança moderno? | Open Subtitles | هل تقول بأن حلوى الأطفال ممزوجة بماء تواليت تستطيع أن تحبط نظام أمني ؟ |
E não está misturada. | Open Subtitles | ليس مخلوطاً أيضاً |
Você... podia dizer-lhes... que eu não gosto da vagem, quando misturada... com pequenos pedaços de bacon? | Open Subtitles | هل بوسعك أن تخبرهم بإنني .. لا أحب الفاصوليا الخضراء عندما يضعون قطع لحم الخنزير مخلوطة معها؟ |
- É uma salsicha mexicana misturada com ovos mexidos, acompanhado com carne picada e torrada. | Open Subtitles | ..... انها وجبة مكسيكية مخلوطة مع بيض مخفوق تأتى مع سندوتش |
Tens esta memória misturada com um anúncio de telemóveis. | Open Subtitles | من الأفضل لو فعلت ذكرياتك اختلطت مع الإعلان التجاري الذي رأيته |
- se for misturada com drogas. - Ahh, drogas. Sim, senhor, sempre. | Open Subtitles | إن اختلطت بالمخدرات - أجل يا سيدي أنا أتعاطى المخدرات باستمرار - |
Quando eu disser "agora", olhas para a mesa do Notícias 60 com uma preocupação nervosa misturada com ansiedade. | Open Subtitles | حين أقول "الآن" ستنظر إلى طاولة مكتب الأخبار بتعبير يمزج بين التوتر والتشوق |
O cofre tinha vestígios de toner de impressora misturada com grafite. | Open Subtitles | وجدتُ حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة. |
A roupa para lavar do hotel estará toda misturada. | Open Subtitles | مكوى فندقِ الكل سيَكُونُ مَمْزُوج. |