"modos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نوعاً
        
    • نوعا
        
    • الطرق
        
    • أخلاق
        
    • اخلاق
        
    • الأخلاق
        
    • الآداب
        
    • بطرق
        
    • طريقتين
        
    • آداب
        
    • الأساليب
        
    • طرق
        
    • سلوك
        
    • سلوكي
        
    • طريقتان
        
    Acho que a modos que tira a pressão emocional. Open Subtitles إنزاح نوعاً ما الضغط العاطفي، أعتقد أليس كذلك؟
    Pois, eles deixaram isto para trás, e eu a modos que o guardei, só para o caso de precisarmos dele para futuro uso em magos. Open Subtitles حسناً، لقد تركوا هذا خلفهم و نوعاً ما قمت بأخذه في حالة احتجنا له لمشعوذ مستقبلي
    Estou contente por teres vindo. Estou a modos sem ideias. Open Subtitles أنا سعيد لأنك جئتي نوعا ما كنت سأضرب الحائط
    Estás a mostrar-me muitos modos de adiar o sexo. Open Subtitles بالطبع أنك تذكرين كل الطرق لتأجيل القيام بالعلاقة
    Porque não houve avanço na disciplina e na decência, ou na moral, ou nos modos? Open Subtitles لما أعلم بأن ليس لديكم أى أخلاق أو آداب, أو أحترام أو أخلاق حميدة؟
    A modos que estava a contar com os teus conselhos e com o teu apoio. Open Subtitles لقد اعتمدتُ عليك نوعاً ما لتقوم بإرشادي و دعمي
    Sim, no início, e depois eu a modos que lhe perguntei se tinhas vindo para casa com alguém. Open Subtitles أجل ، في البداية و بعدها أنا نوعاً ما سألته إذا ربما عدت إلى المنزل مع شخص آخر
    Espero que sim, a modos que queria falar com ele sobre isso. Open Subtitles أتمنى هذا ، أنا نوعاً ما أريد أن أتكلم معه عن هذا الموضوع
    Eu não, mas o médico sabe. Mas eu a modos que quero que seja uma surpresa. - Só há duas possibilidades. Open Subtitles لا أعرف، و لكن الطبيبة تعرف، و لكني أريد أن يكون الأمر نوعاً ما مفاجأة
    A modos que nos afastámos nos últimos anos, e com o divórcio da mãe e do pai, estávamos em lados opostos e eu apenas... Open Subtitles كنّا مفترقين نوعاً ما في السنوات الماضية. و مع .. طلاق أمّي و أبي.
    Você tem assim esses modos e eu nunca o vi com uma mulher. Open Subtitles أنت نوعا ما تمتلك تلك الطريقة بك ولم أراك أبداًَ مع إمرأة
    A modos que o ignorámos com aquilo da bomba atómica. Open Subtitles نحن نوعا ما تجوزنه الى موضوع القنبلة الذرّية.
    Tu a modos que estás morta, portanto, não é da tua conta. Open Subtitles حسنا أنت نوعا ما ميتة لذالك هذا لا يتعلق بكي
    Adorar a Deus não quis dizer abandonar os modos antigos. Open Subtitles القرب من الإله لا يعني أنّنا نترك الطرق القديمة
    Havia vários modos de passar o tempo antes dos telemóveis serem inventados. Open Subtitles كان هناك الكثير من الطرق لقضاء الوقت قبل إختراع الهواتف الذكية.
    É sensato, alegre e nunca vi modos tão simpáticos. Open Subtitles مراع لمشاعر الأخرين,حيوى,لم أرى فى حياتى أخلاق باعثة على السعادة بهذا الشكل
    Que modos são esses a comer em cima da casa? Open Subtitles أليس لديك أي اخلاق لترعى فوق المنزل؟
    Steckle, isso é que são bons modos. Vais dar um médico e peras. Open Subtitles ستيكل، إنه هذه الأخلاق ليست مهمة ستصبح طبيب عظيما
    Eles são guerreiros, seus modos são rudes. Open Subtitles إنهم محاربون أفظاظ لا يعرفون الآداب والاحترام
    Por outro lado, o córtex cerebral permite-lhes resolver problemas, coisa que o elefante demonstra de modos muito criativos. TED قشرة الدماغ، من ناحية أخرى، تمكن من مهارة حل المشاكل، التي تظهرها الفيلة بطرق إبداعية مختلفة.
    Na nossa evolução, desenvolvemos dois modos de vocalização. TED خلال مراحل تطورنا فقد طوَّرنا طريقتين مختلفتين للنطق.
    Aprenderá a ter modos, ficando de ponta - cabeça por algumas horas. Open Subtitles ...قد تتعلم بعض الأساليب لتتعلق رأسا على عقب لمدة ساعة او ساعتين
    Muito bem, Solo, se não falar, temos modos de tortura muito eficazes. Open Subtitles حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب
    Continua! Insulta-nos! É típico dos maus modos para com estrangeiros! Open Subtitles تهانينا ، سلوك وقح أكثر مثالية نحو زيادة الأنجاب
    Os meus modos são iguais aos do Coronel Pickering. Open Subtitles سلوكي هو تماما مثل " الكولونيل " بيكيرينغ
    Há dois modos em que isto pode acabar, precioso. Open Subtitles إذاً هُناكَ طريقتان لمضي هذا الأمر يا عزيزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus