"momento da" - Traduction Portugais en Arabe

    • لحظة في
        
    • لحظة من
        
    • وقت في
        
    • المرحلة من
        
    • ساعة الحسم
        
    • اللحظة من
        
    • اللحظة في
        
    • إلى لحظة
        
    • النقطة في
        
    O pior momento da minha carreira, tirando os acidentes e as dores. Open Subtitles لقد كانت أسوء لحظة في مسيرتي بعد السقوط و الشعور بالألم
    mas também temos cá dentro 10 biliões de células bacterianas em cada momento da nossa vida. TED ولكن لديك عشره تريليونات خلية بكتيرية عليك أو داخل جسمك في ايه لحظة في حياتك
    Sempre quis saber o que veria no último momento da minha vida. Open Subtitles لطالما أردتُ أن أعرف ما الذي سأراه في آخر لحظة من حياتي
    Melhor que os grandes feitos, melhor que a memória... o momento da antecipação. Open Subtitles أفضل من العمل، أفضل من الذاكرة، لحظة من الترقب
    Enquanto a minha mãe espera ter o momento da vida deles, o caroço na bola do meu pai espera ainda ter tempo de vida. Open Subtitles بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي بأفضل وقت في حياتها ورم أبي جعله يتمني بأنه لا يزال هناك وقتاً متبقياً في حياته
    Então compreende o que quero dizer que digo que o crepúsculo surgiu subitamente neste momento da minha história. Open Subtitles إذاً هل فهمت ما أعنيّه عندما قلت أن الشفق ظهر فجأة في هذه المرحلة من قصتي
    No momento da verdade, os vossos corações estarão tão fortes que serão capazes de pôr o amor dele a trabalhar em três séries, cada uma com dez repetições. Open Subtitles وعندما تحين ساعة الحسم ستكون قلوبكن بمنتهى القوة وسيصبح بامكانكن التلاعب بعواطفة بمعدل 3 مجموعات ،10 حركات لكل مجموعة
    Sou incrivelmente afortunado por viver neste momento da História. TED لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ
    Adoraria dizer que este foi... o maior momento da minha vida. Open Subtitles أحب أن أقول أن هذه اللحظة هي أعظم لحظة في حياتي
    Planeias minuciosamente cada momento da tua vida... para fazer passar a imagem correcta. Open Subtitles أنت تكرسي بحرص كل لحظة في حياتك لتسلطي الضوء علي الصورة الصحيحة
    Não só é a pior ideia que já ouvi... como foi o pior momento da história da televisão. Open Subtitles تلك لم تكن أسوأ فكرة سمعتها فحسب بل كانت أسوأ لحظة في تاريخ التلفزيون
    Quer dizer, vir-me dentro de ti foi o melhor momento da minha vida. Open Subtitles أعني، فتشي في داخلك إنها أفضل لحظة في حياتي.
    É o melhor momento da tua vida e podes passá-lo com uma pessoa. Open Subtitles وكانت أعظم لحظة في حياتك ولك ان تختبرها مع شخص واحد
    Foi o melhor momento da minha vida, incluindo casamento, filhos, tudo. Open Subtitles هذه كانت أروع لحظة في حياتي زواج مستمر أطفال, كل شيء
    Já leva três semanas e persiste até ao último momento da última noite. Open Subtitles لقد انتهى الأمر منذ 3 أسابيع، وسيستمر حتى آخر لحظة من آخر ليلة
    "Podemos fazer o que quisermos, "mas a cada momento da nossa vida, Open Subtitles "يمكنك أن تفعل ما تنويه لكن في أيّ لحظة من حياتك،
    O velho professor de ciências, um momento da especulação filosófica é uma aflição que nos lembra de uma coisa muito importante. Open Subtitles هذا البروفسور العالم الممل والقديم في لحظة من التخميـن الفلسفي، إنها محـنة بإمكانها أن تذكرنا بشيء مهـم جدا.
    Num momento da minha vida, a ideia de me apaixonar por alguém como tu... Open Subtitles تماما كما كان هناك وقت في حياتي حين كانت فكرة الوقوع في الحب مع شخص مثلك
    Acredita, ele já não está a viver o melhor momento da vida dele. Open Subtitles ثق بي انه لن يحصل على افضل وقت في حياته بعد الان
    Neste momento da sua vida, ela está a sofrer de SIDA no seu expoente máximo e tinha pneumonia. TED في هذه المرحلة من حياتها كانت تعاني من مراحل متقدمة جداً من الايدز وكانت تعاني من الالتهاب الرئوي
    Mas, quando chegou ao momento da verdade, Open Subtitles لكن حينما تأتي ساعة الحسم
    E fiquei determinado em que este momento da vida deles não fosse esquecido. TED و قررت أن هذه اللحظة من حياتهم لا يجب نسيانها
    De todas as maneiras que imaginei este momento da minha vida sendo esta não é a minha maneira. Open Subtitles من كل ما تخيلته لمثل هذه اللحظة في حياتي فإن هذه ليست طريقتي ,أتعلما؟
    Agora, o momento da revelação: o sujeito é esta pessoa. TED والآن، إلى لحظة كشف الحقيقة: المتطوع هو هذا الشخص.
    Mas neste momento da história, até onde a ciência chegou, é auto-organização. TED لكن في هذه النقطة في الزمن، بقدر ما يذهب العلم أنها ذاتية التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus