Um dos momentos mais inesquecíveis dessa época foi fotografar o nascimento de Elizabeth, a neta de Lupe. | TED | إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى خلال هذا الوقت كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث. |
Este é um dos momentos mais históricos que pude fotografar, a tomada de posse em 2013 do presidente Barack Obama. | TED | هذه أحد أكثر اللحظات تاريخيةَ التي تمكنت من تصويرها، تنصيب الرئيس باراك أوباما في عام 2013. |
E quando o li, foi um dos momentos mais moralizantes da minha vida. | TED | وعندما قرأتها، كانت أكثر اللحظات رفعًا لمعنوياتي طوال حياتي |
Uma mulher que nos momentos mais íntimos... inspirou o seu marido nas suas maiores criações. | Open Subtitles | الزوجة التي في أكثر اللحظات عمقا ألهمَ زوجُها اعظم الابداعات. |
Estiveste tão bem, mesmo não estando cá, para o início de um dos momentos mais importantes da minha carreira. | Open Subtitles | أنت محق في الكثير حقيقاً بغض النظر عن بداية أهم اللحظات في مهنتي |
Quando ele finalmente fez o juramento de cidadania, foi um dos momentos mais orgulhosos da sua vida. | Open Subtitles | عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة بالفخر في حياته |
E como aquela mulher encontrou conforto no seu companheiro robótico, não o achei extraordinário. Achei um dos momentos mais dolorosos e complicados nos meus 15 anos de trabalho. | TED | وبينما كانت تلك المرأة تشعر بارتياح مع رفيقها الإنسان الآلي، لم أكن أجد ذلك رائعا؛ وجدتها واحدة من أكثر اللحظات الموجعة وأعقدها خلال سنواتي ال15 في العمل. |
Quando estivermos no seu dormitório a despedir-nos, vai ser um dos momentos mais emocionantes da minha vida. | Open Subtitles | ستكون أحد أكثر اللحظات عاطفية في حياتي |
A busca por um patrão colocou os Mínimos na frente e no centro, de alguns dos momentos mais históricos da civilização. | Open Subtitles | أن سعيهم وراء زعيم وضع "التوابع" في مقدمة ووسط أكثر اللحظات التاريخية لبعض الحضارات. |
Roy avisa que as trágicas consequências dessa relação "se esconderão sempre em coisas comuns" como "cabides", "o alcatrão nas estradas", e "na ausência de palavras". A escrita de Roy faz uso constante destas coisas vulgares, juntando pormenores exuberantes aos momentos mais trágicos. | TED | حذرت روي من أن العواقب المأساوية لعلاقتهما "ستختبئ إلى الأبد في الأشياء العادية"، مثل "علّاقات الثياب" و"القطران على الطرق" و"غياب الكلمات". دأبت روي في كتاباتها باستمرار على استخدام هذه الأشياء العادية، فهي تجلب التفاصيل الكثيرة إلى أكثر اللحظات مأساوية. |
Fez escolhas difíceis, para as duas. Às vezes, os momentos mais significantes, acontecem na sua vida sem nenhuma hipótese de escolha. | Open Subtitles | قمت بإتخاذ قرار صعب لكليكما في بعض الأحيان أهم اللحظات التي تحدث في حياتك |
Partilhar os seus momentos mais íntimos? | Open Subtitles | أعني، مشاركة أهم اللحظات الحميمة؟ |