"momentos na" - Traduction Portugais en Arabe

    • لحظات في
        
    • من لحظات
        
    • اللحظات في
        
    momentos na história em que a civilização se redefine. TED هناك لحظات في التاريخ عندما تعيد الحضارة تعريف نفسها.
    Receio que há momentos na vida em que nem Schubert tem algo a dizer-nos. Open Subtitles أنا خائف هناك لحظات في الحياة عندما يكون حتى شوبرت أن أقول شيئا بالنسبة لنا.
    Um autocarro que levava prisioneiros para o tribunal foi destruído há momentos na ponte da Baixa de Los Angeles. Open Subtitles حافلة نقل السجناء من المخفر الرئيسي إلى سجن فان نويز دمرت قبل لحظات في الجسر الأول من وسط لوس أنجلوس
    Há poucos momentos na vida tão bons como este. Open Subtitles هناك القليل جدا من لحظات الحياة جيدة كهذه.
    Lembro-me do meu pai dizer que há alguns momentos na vida tão preciosos que não queres que eles passem muito depressa. Open Subtitles اتذكر ان والدي قال لي ان هناك بعض من لحظات الحياة ثمينة جداً لا تريدهم ان يذهبو بسرعهكبيرةجدا.
    De quantos momentos na vida podemos dizer: Open Subtitles أعني , كم عدد اللحظات في حياتنا تستطيع الأشاره اليها و تقول
    Somos honestos demais. Há certos momentos na vida que te definem. Open Subtitles هناك بعض اللحظات في حياتك التي تحدد شخصيتك
    momentos na vida que definem quem irás ser. Open Subtitles هناك لحظات في حياتك التي تصنعك تلك التي تقرر من ستكون أحياناً يكونوا صغاراً غير ملحوظين
    Querida, há momentos na vida que nós nunca recuperamos e eu conheço-te. Open Subtitles عزيزتي هناك لحظات في حياتك لا يمكنك استعادتها
    Sabes, há aqueles momentos na vida em que tu és confrontado com algo que tu pensas que é monumental, mas daqui a 10, 20 anos tu vais olhar para trás e vais-te rir. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة عندما تواجه الشّيء الذي تعتقد بأنه تذكاري،
    momentos na nossa vida em que nos apercebemos que Deus está a gozar. Open Subtitles هناك لحظات في حياتك عندما تدرك أن الرب يمزح
    Bem, há momentos na vida de uma pessoa que te mudam para sempre. Open Subtitles حسنا، هناك لحظات في حياة الشخص تغيرك إلى الأبد
    momentos na vida, Lucas... que tu deves esqueceres o passado e seguir em frente. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة، لوكاس حيث عليك التخلص من الماضي والمضي قدماً
    "Tudo o que quero é viver alguns momentos na graça da tua beleza." Open Subtitles "كلّ ما اتمناه أن أعيش بضعة لحظات في نعمة جمالك"
    momentos na vida que definem um homem. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة تعرُف عن الأنسان
    Há certos momentos na vida que nos marcam para sempre. Open Subtitles هناك عدة لحظات في الحياة تترك فيك أثراً
    Sim, suponho que todos temos momentos na vida em que tudo muda num segundo. Open Subtitles أجل أعتقد أننا جميعاً نحظى بتلك اللحظات في الحياة حين يتغير كل شيء في ثانية واحدة
    "Contigo, não passo o tempo, "apenas o guardo "— uma coleção de momentos na esperança de o preservar "e, ao mesmo tempo, de o libertar. TED لا يوجد وقت يمضي معك فقط نجمع-- جميع اللحظات في رغبه لحفظها واطلاقها في نفس الوقت
    Os momentos na escola eram os únicos que tinha Open Subtitles اللحظات في المدرسة هي كل ما تملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus