mostramos comprometimento a ela com danças, sacrifícios e guerra. | Open Subtitles | نظهر التزام لها في الرقصات و التضحيات، والحرب. |
O tumor está aqui". Agora podemos ver o tumor, mas ainda não o mostramos ao médico. | TED | إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد. |
Em outras palavras mostramos prudência ao invés de descuido. | Open Subtitles | بكلمة أخرى، أظهرنا التعقل، فى مقابل التهوّر الذي كَانَ سَيُحاصرُنا |
mostramos que o caminho para a redenção não precisa de ser solitário. | Open Subtitles | و نحن نريهم أن الطريق للخلاص ليسوا مضطرين لأن يسلكوه لوحدهم |
E depois mostramos um grande relógio, e ao invés de números, moedas. | Open Subtitles | و نعرض ساعة كبيرة و بدلا من الارقام نضع عملات معدنية |
Portanto, pegamos num local anterior, mostramos que a comunidade se juntou, sem medo dele. | Open Subtitles | إذاً سنختار أحد المواقع السابقة ونظهر أن المجتمع احتشد حول المكان وأنه لا يخشى المجرم |
Nós mostramos na verdade que ele pode ser mexido. | Open Subtitles | لقد اثبتنا بالفعل انة يُمْكِنُنا أَنْ نتلاعب بها |
Quando emergirmos, mostramos o traseiro a 650 m. | Open Subtitles | وعندما نظهر على السطح ,يمكننا ان نريهم مؤخرتنا على بعد 700 ياردة |
mostramos a um juiz que não conseguimos nada seguindo os tipos, e é verdade. | Open Subtitles | فنحاول أن نظهر لقاضٍ أنه لا يمكننا جمع أسس القضية عبر اتباعهم ولا يمكننا ذلك |
mostramos as pessoas e uma caixa de Manischewitz por baixo dos bancos. | Open Subtitles | نظهر الجزء السفلي من أجساهم بصندوق من "ماناشيفيتز" تحت كل مقعد. |
É por isso que não mostramos as caras nem revelamos os nomes. Falamos como um só e é um coletivo. | Open Subtitles | إنَّه صوتٌ واحد , و ليسَ مجموعةَ أصوات , ذلك هو السبب أننا لا نظهر وجوهنا, و أيضاً ذلكَ هو السبب أننا لا نعطي أسمائنا. |
mostramos ao homem aquilo que é... | Open Subtitles | نريد أن نظهر الرجل كما هو حقيقة0 |
Nós apenas mostramos afeição a cachorros e a cavalos | Open Subtitles | نحن فقط نظهر عاطفتنا للكلاب و الخيول |
Se nós mostramos que o paciente pediu ajuda, principalmente a contar suas intenções a querer morrer. | Open Subtitles | على الحصول على مساعدة اذا أظهرنا جميع مشاعرهم |
Porque se nós mostramos aos Deuses o nosso amor eles devem de nos mostrar amor em troca. | Open Subtitles | وذلك اذا أظهرنا بعض الحب للآلهة سيبادلوننا الحب بدورهم سيفعلون |
Já mostramos muito espírito estudantil. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنّنا أظهرنا الروح المدرسيّة لليلة واحدة كافية. |
Se chegarem às 17h00, damos a volta pelas enfermarias e depois mostramos os homens em recuperação a jogarem. | Open Subtitles | إذا وصلوا في الخامسة سنأخذهم إلى الأجنحة ثم نريهم الرجال المتعافين في الملعب |
Aliás, esta é a primeira vez que o mostramos fora da nossa empresa. | TED | في الواقع، هذه هي المرة الأولي التي نعرض فيها تلك البيانات خارج الشركة. |
Mas também lhes mostramos filmes em que os homens são defensores das mulheres, porque queremos encorajá-los a assumirem esse papel. | TED | لكن أيضاً نعرض أفلاماً عن أبطال من الرجال كنصير للنساء لنشجعهم على تبني هذه الأدوار |
mostramos a toda a gente que não temos medo? | Open Subtitles | ونظهر للجميع بأننا، لا نخشى من التصرف بشكل سيء؟ |
Nós não puxamos o limite, apenas mostramos que podíamos ir mais longe do que qualquer um pensava. | TED | لم نتخطى الحدود, لكن اثبتنا اننا متقدمين على اي شخص اخر. |
Como nos mostramos preocupados com a ansiedade do lagostim? | TED | كيف نعبّر عن اهتمامنا بتوتّر جراد البحر؟ |
Ele ficou genuinamente surpreso quando mostramos as fotos das cenas dos crimes. | Open Subtitles | تفاجأ بشكل حقيقي عندما أريناه صور مسرح الجريمة |
Não temos filhos, por isso mostramos a nossa casa ao invés. | Open Subtitles | لذلك نريكم فقط صور بيتنا بدلا من ذلك انه جميل |
Mas o pior é o amor que nunca mostramos. | Open Subtitles | ولكن الأسوأ على الاطلاق هو الحب الذي لا نظهره أبداً. |