"mudam a" - Traduction Portugais en Arabe

    • تغير
        
    O que os humanos fazem quando mudam a expressão facial. Open Subtitles الأحاسيس هي تغير تعبير الوجه عند البشر ، أتعرفها؟
    Portanto, os jogos, para variar, mudam a forma como vemos os assuntos, mudam a nossa percepção sobre aqueles povos em assuntos, e muda-nos também. TED اذا الالعاب تغير طريقتنا لرؤيه هذه المواضيع تغير نظرتنا لهؤلاء الاشخاص في المواضيع, وتغيرنا نحن
    Tenham confiança. Saiam, porque conforme mudam o mundo, conforme mudam a vossa comunidade, conforme acreditamos que estamos a exercer influência numa rapariga, numa família numa aldeia, num país de cada vez, TED لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد
    Já abordamos o modo como as "blockchains" reduzem a incerteza quanto à identidade e como mudam a nossa noção de transparência em negócios complexos e à distância, como numa cadeia de abastecimento. TED لقد تحدثت عن إمكانية قواعد البيانات المتسلسلة لخفض الشك حول الهوية وكيف أنها تغير ما نعنيه حول الشفافية في التعاملات التجارية البعيدة والمعقدة، مثل ما يحدث في سلسلة التوريد.
    Nunca pensei em escrever videojogos, mas estes momentos que mudam a nossa vida, surgem muitas vezes das nossas provações e não da nossa glória. TED لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا.
    O nosso comportamento estranho e as nossas frases confusas, mudam a percepção que os outros têm de nós e a nossa percepção de nós mesmos. Open Subtitles تصرفاتنا الغريبة وجملنا المتخبطة والبدائية تغير المفاهيم لدينا وتغير مفهومنا عن انفسنا
    A ciência e a tecnologia mudam a maneira como vivemos as nossas vidas. Open Subtitles في كل يوم العلوم والتكنولوجيا تغير طريقة الحياة التي نعيشها.
    E como é que isso funciona? É assim: As empresas privadas mudam a linguagem, comunicam de uma forma mais simples, fazem um grande alarido à volta disso, os consumidores gostam muito, as vendas sobem, funciona lindamente. TED كيف يعمل هذا؟ كالتالي: الشركات الخاصة تغير لغتها: فتتواصل بطريقة مفهومة اكثر وبطريقة أبسط يصنعون ضجة ضخمة حول هذاالأمرالمستهلكون يحبون هذا المبيعات تزداد،الأمر سيعمل بشكل جميل
    Também mudam a nossa visão do mundo. TED فهي تغير رؤيتنا للعالم أيضاً.
    Os artistas pintam pinturas que mudam a vida das pessoas. Open Subtitles الرسام يرسم صور تغير حياة الناس
    Às vezes, acontecem coisas que mudam a perspectiva de uma pessoa sobre a vida. Open Subtitles ...في بعض الأحيان تحدث أشياء تغير نظرت الشخص للحياة
    Às vezes, acontecem coisas que mudam a perspectiva de uma pessoa sobre a vida. Open Subtitles ...في بعض الأحيان تحدث أشياء تغير نظرت الشخص للحياة
    Então o melhor que as nossas contas poupança ou poupança reforma podem fazer é tentarem apanhar algumas ondas em ciclos positivos e esperar que não sejamos inundados nos mais turbulentos, mas certamente as decisões sobre as nossas poupanças reforma não afetam as marés, não mudam a forma ou tamanho nem a direção das ondas. TED ولذلك فإن أفضل ما يمكن أن تقوم به حسابات التوفير أو حسابات التقاعد هو محاولة القبض على بعض الأمور في محاولات جيدة وآمل ألا نغرق في تلك الفوضى، لكن بالتأكيد تركز قرارتنا على توجيه حسابتنا التقاعدية القليلة ولا تؤثر على الفرص المناسبة، ولا تغير من شكل أو حجم أو اتجاه الأمواج.
    As folhas de chá mudam a cor da água, Meïr, Open Subtitles الأوراق تغير لون الماء.
    As pessoas mudam a toda a hora. Open Subtitles تغير الناس رأيها دائماً.
    Vês o que acontece quando mudam a ordem natural das coisas? Open Subtitles -بلمحة بصر -أجل، أترى مايحدث ... عندما تغير المجرى الطبيعي للأشياء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus