"mudarem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تغيرت
        
    • غيّروا
        
    • الأنتقال
        
    • يغيروا
        
    • يتغيرون
        
    Se as coisas mudarem outra vez, estou no Ilikai. Open Subtitles إذا تغيرت الأحوال مرة أخرى سأكون في إيليكاي
    Outra coisa que tu procuras são pessoas que parecem ficar aborrecidas por as coisas mudarem, detalhes que não deveriam ter tanta importância. Open Subtitles شيء آخر تبحث عنه هو أن الناس الذين يبدون منزعجين جداً حول الأشياء التي تغيرت التفاصيل لا تهمهم كثيراً
    Se eles mudarem, ligamos para o juiz de serviço que alterará o mandado oralmente. Open Subtitles إن غيّروا الخطة سنتصل بالقاضي الذي سيصدر مذكرة شفهية
    Eles é que tiveram a ideia brilhante de se mudarem para aqui. Open Subtitles لقد كانت فكرتهم اللامعة في الأنتقال إلى هنا
    Virão aí grandes provações se eles não mudarem. Open Subtitles ستحل بهم المعاناة ان لم يغيروا اساليبهم
    Foi realmente inspirador ver todos aqueles egípcios a mudarem completamente. TED كان ملهما أن نرى كل هؤلاء المصريين يتغيرون
    Estou disposto a mudar de ideias, se as provas mudarem. Open Subtitles أعني أنني مستعد لتغيير رأيي إن تغيرت الأدلة
    Simples, trabalhadores, tementes a Deus, que nunca pediram para as suas vidas mudarem. Open Subtitles والذين لم يسألو إن تغيرت حياتهم أيضاً
    Mas se eles mudarem, não é para pôr a culpa nos infiéis e descartarmo-nos da culpa? Open Subtitles في حال تغيرت الخطة , اليس من المفترض أنيتمالقاءاللومعلىالكفار! و ليس اعلان المسئولية عن ذلك ؟
    Olha, as coisas, se mudarem... podem... podem dizer-te coisas sobre ti e sobre mim. Open Subtitles إذ تغيرت الأوضاع... وهذا قد يحدث قد يخبرونك بأمور عنك...
    se as coisas mudarem. Open Subtitles "بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور... اسمعتني؟
    Se os teus planos mudarem... Open Subtitles حسنا , اذا تغيرت خططك
    Portanto, quando estas crianças chegam ao estado adulto vão acabar por -- se não mudarem os seus hábitos de alimentação e de exercício -- vão acabar por ter insuficiência hepática, e, bem ou transplante ou morte. Open Subtitles لذا عندما يكبر هؤلاء الأطفال سيكونوا ضعاف جداً إلا إذا غيّروا من طريقة أكلهم وأسلوبهم الرياضي
    E se eles mudarem de ideias? Open Subtitles ماذا لو غيّروا رأيهم؟
    Comecem por se mudarem para Nova Jérsia e saiam do Bronx. Open Subtitles (بدء من خلال الأنتقال الي (نيوجيرسي (وأغربي بعيداً عن (برونكس
    Estava a explicar ao Sr. Bosch e ao Sr. Madritsch... alguns dos benefícios de mudarem as fábricas para Plaszow. Open Subtitles (كنتُ أشرح للسيد (بوش) و السيد (مادريتش (بعض المنافع من الأنتقال بمصانعهم إلى (بلاشوف
    Devias aceitá-lo antes de mudarem de ideias. Open Subtitles يجب عليك أن تقبل قبل أن يغيروا رأيهم
    Ouve, Brian, só estou a dizer que não é normal as pessoas mudarem as suas opiniões politicas tão radicalmente do dia para a noite. Open Subtitles إستمع,(برايان),كل ما أقوله انه ليس من الطبيعي للناس أن يغيروا وجهات نظر سياساتهم جوهريًّا طوال الليل
    "Aligator", já vi pessoas a mudarem depois de estar na prisão. Open Subtitles لقد رأيت كثيراً من الناس يتغيرون في السجن
    A partir de uma certa idade é difícil as pessoas mudarem. Open Subtitles أعتقد أن البشر لا يتغيرون بعد سن معينة
    Já vi pessoas mudarem rápido, outras devagar. Open Subtitles رأيت البعض يتغيرون بسرعة وآخرين ببطء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus