"mundo sem" - Traduction Portugais en Arabe

    • عالم بدون
        
    • العالم دون
        
    • عالم خالٍ من
        
    • العالم بدون
        
    • عالم لا
        
    • عالم بلا
        
    • عالم خال من
        
    • عالم دون
        
    • عالما بدون
        
    • عالَم خالٍ مِن
        
    Seria loucura num mundo perfeito: um mundo sem batas e blazers. Open Subtitles هو جنون في العالم المثالي أي عالم بدون معاطف وستر
    As minhas crianças não podem crescer num mundo sem nacional socialismo. Open Subtitles أطفالي لا يستطيعون ان يكبروا في عالم بدون الإشتراكية الوطنية
    Um mundo sem medo de infecções, doenças ou decadência. Open Subtitles عالم بدون خوف من العدوى, الأمراض, أو الخراب
    Um Goa'uid nao traria tantos Tau'ri para um novo mundo sem os forçar a construir monumentos em sua honra. Open Subtitles والجواؤلد لا يجلبون التاوري إلى هذا العالم دون إجبارهم على بناء نصب تذكارية
    Achas mesmo que é possível um mundo sem infecção e infiltração? Open Subtitles هل تعتقد فعلاً أن عالم خالٍ من العدو والتسلل ، يمكن تواجده ؟
    No fim de contas, que seria do mundo sem o Capitão Gancho? Open Subtitles على اى حال ، كيف سيصبح العالم بدون كابتن هووك ؟
    O sol nasce pela primeira vez num mundo sem o Rod Garrett. Open Subtitles الشمس اشرقت لأول مرة في عالم لا يوجد به رود غاريت
    Estamos a esforçar-nos por criar esse mundo, um mundo sem escassez de órgãos. TED نسعى جاهدين لخلق هذا العالم، عالم بدون نقص في الأعضاء.
    É dinheiro destinado a funcionar num mundo sem intermediários. TED هي نقود مصصمة على أن تتداول في عالم بدون وسطاء.
    Se continuarmos assim, teremos de aprender a viver num mundo sem crescimento nos próximos 10 anos. TED إذا استمررنا هكذا ، نحن بحاجة لتعلم كيف نعيش في عالم بدون نمو في العقد القادم
    A América precisa de mais advogados. Imaginam um mundo sem advogados? Open Subtitles إن كان هناك شيء تحتاجه أمريكا ، فهو المحامين ، أيمكنكم تخيل عالم بدون محامين؟
    Não quero viver num mundo sem o rendimento que tu produzes. Open Subtitles لا أريد العيش في عالم بدون الدخل الذي تخرجه
    Ao causar isto tudo, nós modificamos o jeito das pessoas pensarem seu sistema de crenças, entao assim é mais facil aceitar um mundo sem maldade, entao é isso que eles continuarao procurando. Open Subtitles بإحضار كل هذا قد حددنا طريقة تفكير الأشخاص ، نظامهم المصدق كي يستطيعوا أن يتقبلوا . بسهولة أكثر عالم بدون شر
    Um mundo sem guerra, pobreza, assassinato, estupro. Open Subtitles عالم بدون حرب، بدون فاقة بدون قتل، بدون إغتصاب
    Podemos viajar à volta do mundo sem dar nas vistas, assistir a outras agências com actividades secretas. Open Subtitles بإمكاننا السفر حول العالم دون إثارة شبهات و مساعدة وكالات أخرى في مهام سرية
    Mas, olhando para trás, vejo como ele fez com que pudéssemos crescer num mundo sem necessidade ou fome. Open Subtitles لكن بالنظر للخلف أفهم كيف جعل ذلك ممكناَ أن ننشأ في هذا العالم دون رغبة أو جوع
    Eu lutei ao teu lado para que meus rapazes talvez pudessem viver num mundo sem monstros. Open Subtitles قاتلت معكما حتى تتسنى لولدي فرصة العيش في عالم خالٍ من الوحوش.
    O que seria o mundo sem homens como o senhor? Open Subtitles ماذا كان سيصبح عليه العالم بدون سادة محترمين مثلك؟
    Mas não será triste um mundo sem tristeza? TED لكن هل هناك أمر محزن حول عالم لا وجود للحزن فيه؟
    É um mundo sem censura visitado por utilizadores anónimos. TED فهو عالم بلا رقابة يزوره مستخدمون مجهولون.
    Haverá sempre desperdícios. Não sou irrealista. Não é possível viver num mundo sem desperdícios. TED سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
    É um mundo sem filtros. Open Subtitles كلما اصبح طبيعياً أكثر انه عالم دون اية تصفيه
    Um pequeno e rápido exercício: fechem os olhos, por instantes, e tentem imaginar um mundo sem brincadeira. TED هذا تمرين بسيط لثوان معدودة: اغمض عينيك وحاول أن تتخيل عالما بدون تسلية.
    Pode sair da cidade e entrar num mundo sem magia. Open Subtitles بإمكانها عبور حدود البلدة ودخول عالَم خالٍ مِن السحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus