Todos excepto a Inglaterra, e não aguentam muito tempo. | Open Subtitles | وهم في حالة انعقاد. ما عدا إنجلترا وأنها لن تصمد طويلا جدا |
Depressa. As velas não aguentam muito mais tempo. | Open Subtitles | اسرع، فهذه الشموع لن تصمد طويلا. |
Meus pés não aguentam mais. | Open Subtitles | قدماى لا تتحمل المزيد من الجرى هل ترى هذا ؟ |
As paredes cedem. não aguentam mais do que 10 toneladas de pressão. | Open Subtitles | الجدران ستنهار فهى لا تتحمل أكثر من 10 من الاطنان من الضغط |
São sobretudo miúdos mimados da cidade que não aguentam uma onda. | Open Subtitles | معظمهم أطفال المدينه المدلّلين الذين لا يستطيعون التعامل مع الأمواج |
Invade-lhe os olhos e não aguentam a luz. | Open Subtitles | أولا الحصول على عينيك، لا يمكن أن يقف الضوء. |
Dizem que as pessoas com pele clara não aguentam muito. | Open Subtitles | يقولون أن أصحاب البشرة الناعمة لا يتحملون كثيراً |
Os escudos não aguentam muito mais. | Open Subtitles | الدروع لن تصمد اكثر من هذا |
És como todos os coelhos da Páscoa! não aguentam um murro na virilha! | Open Subtitles | أنت مثل جميع الأرانب، لا تتحمل ضربة بين ساقيك |
Muitos homens não aguentam com uma mulher forte. | Open Subtitles | حسناً, الكثير من الرجال لا يستطيعون التعامل مع النساء القويات |
Os homens não aguentam a verdade em questões de amor. | Open Subtitles | أغلب الرجال لا يستطيعون التعامل مع الحقيّقة حين يتعلّق الأمر بالحبّ |
Dá rotação a mais ao motor e os pistões não aguentam. | Open Subtitles | يعطي دوران أكثر المحرك والمكابس لا يمكن أن يقف. |
O meu pai sempre disse que "misericórdia" é a palavra que os cobardes usam, quando não aguentam a dor. | Open Subtitles | لقد أخبرني أبي دائماً أن الرحمة هي كلمة يستخدمها الجبناء عندما لا يتحملون الألم |