"não apenas" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس فقط
        
    • وليس فقط
        
    • ليست فقط
        
    • ليس مجرد
        
    • وليس مجرد
        
    • ليست مجرد
        
    • ليس فحسب
        
    • وليست فقط
        
    • ‏ ليس
        
    Será que este tipo de conversa acontece no mundo real, e não apenas nestas reuniões de "designers"? TED فهل هذا يشبه المحادثة التي تحصل في الواقع، ليس فقط في هذه الإجتماعات عن التصميم؟
    não apenas em pessoas, mas também em objetos inanimados. TED ليس فقط على الأشخاص، لكن وأيضاً على الجمادات.
    Com estes avanços tecnológicos, podemos gravar um vídeo não apenas como uma imagem plana mas como um volume. TED والآن بمساعدة هذه التقنيات الحديثة، يمكننا أن نسجل مقاطع الفيديو ليس فقط كصورة مسطحة، بل كمجسم.
    Hoje em dia todos se consideram criadores, e não apenas espetadores. TED كل شخص الأن يرى نفسه مبدع , وليس فقط مشاهد
    O nosso objectivo é vencer, senhores. E não apenas no rúgbi. Open Subtitles اننا على وشك الفوز سادتي وليس فقط في لعبة الركبي
    não apenas pelas coisas boas que ouvi sobre ti, Open Subtitles ليس فقط بسبب الأمور الجيدة التي سمعتها عنكِ
    não apenas ser capaz de andar de bicicleta, ou brincar com os outros miúdos, ou sair com uma rapariga. Open Subtitles ليس فقط أن أصبح قادرا على ركوب الدراجة أو اللعب في الحديقة كسائر الاطفال أو مواعدة فتاة
    não apenas uma boa situação, fortuna e caráter, mas tem modos e conversação que agradam a todos. Open Subtitles ليس فقط مواقفه في الحياة، أو ثروته أو شخصيته لكن أيضاً بكلامه الممتع مع الجميع
    não apenas obtiveram os resultados, mas cruzaram-nos pelo nome e pela etnia. Open Subtitles ليس فقط عندهم النتائج، لكنّهم عبر مرجع هم بالأسم وإنتماء عرقي.
    Ele sacrificou-se para nos salvar, todos nós. - não apenas este país. Open Subtitles لقد ضحى بنفسه لينقذنا كل منا , ليس فقط هذه الدوله
    Temos de começar a falar das coisas, e não apenas de basebol. Open Subtitles علينا أن نبدء أن نتكلم عن أشياء أخرى ليس فقط البيسبول
    Sabes, é um alívio que alguém veja o meu verdadeiro eu, não apenas a versão dos jornais. Open Subtitles كما تعرف، إنه منعش أن يراني شخص ما على حقيقتي ليس فقط نسخة الصحف الصفراء
    não apenas por nunca ter escrito nada antes, mas também porque parece-me que mais tarde, nem eu nem ninguém estará interessado nas reflexões de uma rapariga de treze anos. " Open Subtitles اعني , ليس فقط انني لم أقم بكتابة اي شيء من قبل لكن أيضا لأنه يبدو لي أنه متاخر لا انا ولا أي شخص أخر سيكون مهتما
    Os Wraith darão um passo em frente não apenas para benefício próprio mas pelo de toda a galáxia. Open Subtitles فإن الريث سيتخذون خطوة إلى الأمام ليس فقط لمصلحتهم الذاتية و لكن من أجل المجرة بالكامل
    Mais umas semanas e o feto seria um bebé. não apenas um amontoado de células, mas um bebé. Sinto muito. Open Subtitles ليس فقط مجموعة من النوى، سيصبح طفل حيّ أنا آسف شكرا على الذهاب عندما فكرت في أخذك للغداء
    mas para disparar um míssil de longe, tens de ser muito preciso durante toda a operação e não apenas durante alguns segundos. Open Subtitles لكن لإطلاق صاروخ من مسافة بعيدة تحتاج الى معلومات دقيقة جداً ليس فقط لجزء واحد من الثانية، بل للعملية برمتها
    E não apenas integrar um detetor de fotos aqui, mas talvez usar a câmara integrada. TED وليس فقط ادماج كاشف ضوئي هنا لكن ربما يمكن استخدام الكاميرا الموجودة بداخله
    E se eu pudesse apresentar-vos uma notícia de que se lembrariam com todo o vosso corpo e não apenas com a mente? TED ماذا لو كان بامكاني أن أقدم لكم قصة حيث سيكون بمقدوركم تذكرها بكامل حواسكم وليس فقط بعقلكم؟
    Quando olhámos para a glucose dos diabéticos, ela subia 60 miligramas por decilitro, não apenas 20. TED عندما تمعنا في نسبة الغلوكوز بالنسبة لمرضى السكري، كانت النسبة مرتفعة ب60 ميليغرام للديسيلتر وليس فقط 20.
    não apenas os musicais de Hollywood, mas também os soviéticos. Open Subtitles ليست فقط الأفلام الموسيقية الأمريكية بل أيضاً الأفلام الروسية
    Eu creio que não existe dúvidas que o sector precisa de uma total transformação, não apenas limar as arestas. TED أعتقد أنه ليس هناك مكان للشك أن القطاع يحتاج الى إصلاحٍ كامل، ليس مجرد تقليم في الهوامش.
    Queríamos dar às pessoas acesso a refeições e não apenas a alimentos. TED فقد أردنا أن نتيح للناس الحصول على وجبات وليس مجرد طعام.
    E também acha que o evolucionismo é verdade e não apenas uma teoria. Open Subtitles والتي ترفض أن تفهم أن نظرية النشوء ليست مجرد فكرة بل هي حقيقة.
    Eu quero sugerir que isto é verdade, não apenas em como pensamos nas coisas, mas em como reagimos às coisas. TED وانا اريد ان افترض ان هذا صحيحاً ليس فحسب لطريقة تفكيرنا بالامور بل أيضاً تجاه ردود افعلنا
    E não apenas coisas fáceis que qualquer um possa fazer. TED وليست فقط أشياءً سهلة يستطيع أي شخص فعلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus