"não conseguia parar de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم أستطع التوقف عن
        
    • لم تستطع التوقف عن
        
    • لا أستطيع التوقف عن
        
    • لا أتوقف عن
        
    • لم يستطع التوقف عن
        
    Mas Não conseguia parar de olhar para uma coisa. Open Subtitles لكني لم أستطع التوقف عن التحديق بشيء ما.
    Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. TED لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة.
    Não conseguia... parar de a ver, e ela permitia-mo, entre os encontros com o outro. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن مقابلتها ووضعتني حاجزاَ في طريقهما
    Eu só... Ela estava tão envergonhada que Não conseguia parar de chorar. Open Subtitles كانت تشعر بالخزي الشديد لم تستطع التوقف عن البكاء
    Eu apenas Não conseguia parar de pensar nisso. Open Subtitles أنا فقط, لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن ذلك
    Sempre que me aproximava dela, Não conseguia parar de espirrar. Open Subtitles كلما كنت بقربها، أو في غرفة تتواجد بها لا أتوقف عن العطس
    Não conseguia parar de investigar. Open Subtitles إنه لم يستطع التوقف عن التعمق في البحث.
    Só que Não conseguia parar de pensar na discussão da noite passada. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن التفكير في المضاربة من الليلة الماضية
    E o Finn estava sempre a pôr a língua de fora e Não conseguia parar de imaginá-lo a lamber coisas. Open Subtitles و فين أبقى لسانه بالخارج و لم أستطع التوقف عن تصوره و هو يلعق الأشياء
    Não conseguia parar de pensar no Edward Sullen. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن التفكير لحظة عن إدوارد سولن
    Mas fizesse o que fizesse, Não conseguia parar de pensar nisso. Open Subtitles لكن مهما فعلت، لم أستطع التوقف عن التفكير بها.
    Eu sei. Mas eu Não conseguia parar de pensar em ti. Open Subtitles أعرف ولكني لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ
    Eu Não conseguia parar de sorrir. Ele não me deixava. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن الابتسامة لم يدعني أتوقف
    Olha, depois daquele tempo que passámos juntos, em Madrid, eu Não conseguia parar de pensar em ti. Open Subtitles انظري،بعد ذلك الوقت الذي أمضيناه سويّاً في مدريد لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ
    Deveria ter feito uma data de coisas, mas Não conseguia parar de pensar nas Inimigas Brilhantes. Open Subtitles ... كان على فعل الكثير من الاشياء ولكن لم أستطع التوقف عن التفكير فى الاعداء اللامعين الجدد
    Não conseguia parar de pensar em ti. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن التفكير فيك
    Sou eu, que na esquadra não Não conseguia parar de pensar em em voltar para junto de ti e dos meninos. Open Subtitles الأمر بي. عندّما كنت بقسم الشرطة. لم أستطع التوقف عن التفكّير...
    Não conseguia parar de a respirar, de encher os pulmões com o cheiro mais doce que conhecia. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن شمّها... أملأُ رئتي... بأروع رائحة شممتها.
    Pena que ela Não conseguia parar de rir. Open Subtitles من المؤسف أنها لم تستطع التوقف عن الضحك
    É que, a Joy também Não conseguia parar de pensar na Joy. Open Subtitles المشكلة أيضاً، أن (جوي) لم تستطع التوقف عن التفكير في (جوي) أيضاً
    Não conseguia parar de comer comida chinesa na área de alimentação. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن تناول الطعام الصيني الرديء في جناح الطعام هناك
    Não conseguia parar de pensar nisso. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير في الموضوع
    O FBI pôs-me a arranjar formas de incriminar o Zhang, mas Não conseguia parar de pensar no Arthur. Open Subtitles المباحث الفيدرالية كلفتني (بالعثور على أدلة لإدانة (زانغ ولكنني لا أتوقف عن (التفكير بشأن (آرثر
    Não conseguia parar de chorar. Open Subtitles أتعرف, لم يستطع التوقف عن البكاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus