"não deixem que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تدعوا
        
    • لا تدع
        
    • لا تدعوه
        
    • لا تدعا
        
    • لا تدعوهم
        
    • ولا تدعوا
        
    Não deixem que o preço os impeça de se inscreverem. Open Subtitles لذا رجاءً، لا تدعوا سعرنا يمنعكم من التقدم، الأسئلة؟
    Não deixem que isto estrague a festa. Open Subtitles حسنا، لا تدعوا هذا يمنعكم من الاستمتاع بالاستقبال
    Acontece de vez em quando. Não deixem que isto os incomode. Open Subtitles إنه يفعل ذلك في بعض الأحيان لا تدع ذلك يزعجك
    Mas isso não é verdade. Não deixem que vos digam que sabíamos disto, porque não sabíamos. TED وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل.
    Deram-lhe sedativos, mas ela está sempre a dizer: "Não deixem que ele me veja." Vezes sem conta. Open Subtitles أعطوها مسكناً لكن لم تنفك تقول لا تدعوه يراني
    Não deixem que outros vos controlem. Nem mesmo os vossos pais. Open Subtitles لا تدعا أشخاصاً آخرين يديرون حياتكما ولا حتى والديكما وصدّقاني، أنا أعرف ما أتحدّث عنه
    Disparem assim que eles passarem por aquela porta. Não deixem que eles disparem primeiro. Open Subtitles اضربوهم ما إن يعبروا الباب لا تدعوهم يضربوا أولاً
    - Amanhã de manhã, pequenina. Boa noite, e Não deixem que os os bichos da cama vos paralisem. Open Subtitles في الصباح أيتها الصغيرة ، والآن ليلة سعيدة ولا تدعوا الحشرات تشلكم
    Quero que vocês fiquem sempre juntos. Não deixem que ele isole algum de vós. Open Subtitles ، أريدكم أن تظلوا مع بعضكم و لا تدعوا هذا الرجل ينفرد بأحدكم
    Não deixem que os vossos companheiros de provas do Midwest vos intimidem. Open Subtitles هيّا , لا تدعوا حليمات تذوّق الغرب الأوسط تمنعكم
    Não deixem que esta atrocidade fique impune. Open Subtitles لا تدعوا هذا العمل الوحشىّ يمضى من دون عقاب
    Por favor, Não deixem que a mensagem se perca apenas porque sou fisicamente perfeita. Open Subtitles أرجوكم لا تدعوا الرسالة تذهب . فقط لأنني مثالية جسدياً
    Não deixem que os média saibam disto. Open Subtitles لا تدعوا هذا الخبر يصل إلى وسائل الإعلام
    O barco vai balançar um pouco, Não deixem que isso vos atire pelo ar. Open Subtitles القارب سيهتز قليلاً, لذا لا تدع ذلك يرميك بعيداً, فهمت؟
    Mas Não deixem que vos atrapalhe, continuem a jogar. Open Subtitles ولكن لا تدع هذا يُحبطك يا صديقى حاول الأستمرار
    Não existem muitas opções, mas Não deixem que a seca vos adormeça. Open Subtitles ليس هناك الكثير من المشاكل , ولكن لا تدع المحامي بداخلك يغفل
    Geral Nikos não é vosso Rei! Não deixem que vos tire a liberdade! Open Subtitles الجنيرال نكوس ليس ملككم لا تدعوه يأخذ حريتكم
    Não deixem que ele se limpe antes de falar. Open Subtitles لا تدعوه ينظف نفسه قبل ان يعترف
    Não deixem que ele vos dê essa merda! Open Subtitles لا تدعوه يضخّ ذلك العقار اللعين بداخلكم!
    Ouçam. Não deixem que o Índio vos encontre. Open Subtitles اسمعا لا تدعا اينديو يجدكما معا
    Não deixem que eles vos ouçam. Open Subtitles ! إنتظروا ! لا تدعوهم يسمعونكم
    O que vocês vão criar será considerado arte e Não deixem que ninguém o diga de forma diferente. Open Subtitles ماستصنعوهسيتماعتبارهفناً .. ولا تدعوا أحداً آخر يخبركم بشئ آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus