"não digas a ninguém" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تخبر أحداً
        
    • لا تخبر أحدا
        
    • لا تخبر أي أحد
        
    • لا تخبر أحد
        
    • لا تخبري أحد
        
    • لا تخبري أحداً
        
    • لا تخبري أحدًا
        
    • لاتخبري أحداً
        
    • لا تخبر أي شخص
        
    • لا تخبرى أحدا
        
    • لا تخبري أحدا
        
    • لا تُخبر أحداً
        
    • لن تخبري أي شخص
        
    • ولا تخبر أحداً
        
    Não quero ser base de piadas, por isso... Não digas a ninguém, está bem? Open Subtitles لا أريد أن أكون مثل نكتة فى غرفة مغلقة , لذلك لا تخبر أحداً, حسناً ؟
    Por favor Não digas a ninguém que eu não estou à altura do caso, está bem? Open Subtitles كل ما أقوله هو لا تخبر أحداً بأنني أقل من مؤهلة في أي قضية حسناً ؟
    Não digas a ninguém os resultados dos testes. Open Subtitles لا تخبر أحدا عن علامات الإمتحانات
    Não digas a ninguém que eu estive aqui. Nem sequer me viste. Open Subtitles لا تخبر أي أحد إني كنت هنا حتى أنك لم تراني
    Não digas a ninguém quem és, e também não digas que sabes ler e escrever. Open Subtitles لا تخبر أحد بهويتكَ الحقيقية، ولا تُخبر أحد أنك تقرأ وتكتُب.
    Ele ainda dá-me... a mamar, mas Não digas a ninguém. Open Subtitles ما زالت ترضعني من صدرها لكن لا تخبري أحد
    Mas Não digas a ninguém, senão arruínas-me a imagem. Open Subtitles لا تخبري أحداً بذلكَ .. فسيفسد على سمعتي
    Veste-te para o sucesso. Não digas a ninguém onde estás hospedada. Open Subtitles المظهر الحسنّ من أجل النجاح، لا تخبري أحدًا بمكان إقامتكِ
    Não digas a ninguém que te contei, mas ouvi dizer que ela talvez estivesse para acabar com ele. Open Subtitles لاتخبري أحداً أنني أخبرتكِ لكنني سمعت أنها ربما ستنفصل عنه
    É entre nós. Não digas a ninguém que te dei isto. Open Subtitles احفظ هذا السر بيني وبينك لا تخبر أحداً بأنني أعطيتك ذلك
    Não digas a ninguém que vamos para a guerra por causa de uma mulher. Open Subtitles لا تخبر أحداً بأنّنا شننّا حرباً لأجل امرأة
    Não digas a ninguém que eu disse isto, mas tinhas razão. Os militares tinham um dossier sobre ele. Open Subtitles حسناً، لا تخبر أحداً أني قلت هذا، لكنك كنت محقاً.
    Não, por favor Não digas a ninguém que te contei. Open Subtitles اه لا لو سمحت لا تخبر أحداً عن هذا
    Por favor, Não digas a ninguém que estou aqui. Open Subtitles من فضلك لا تخبر أحدا أنا هنا .
    Mas Não digas a ninguém. Open Subtitles لكن لا تخبر أحدا حسنا؟
    Não digas a ninguém que ainda moro com a minha mãe, ok, por favor? Open Subtitles لا تخبر أي أحد بأنني لا أزال أعيشمعأميفحسب. حسناً؟ , رجاءً.
    E Não digas a ninguém que trouxeste-o para aqui. Open Subtitles و لا تخبر أي أحد بأنك أحضرت هذا الشيء إلى هنا
    - Não digas a ninguém. Open Subtitles لا تخبر أحد ليس حتى نكون مستعدين
    Não digas a ninguém que requisitei isto para uso pessoal. Open Subtitles لا تخبري أحد. أني أخذت الطائرة لإستعمالي الشخصي. لإستعمال الشخصي?
    Ouve por favor, Não digas a ninguém que fiz isso. Ia sentir-me como uma idiota. Open Subtitles إسمعي، أرجوكِ لا تخبري أحداً أنّي فعلتُ هذا فلا أودّ أن أشعر بمثل هذا الغباء
    Não digas a ninguém que um empregado está aqui a queimar calorias. Open Subtitles لا تخبري أحدًا أنني جئتُ لهنا لأساعدكِ على الحرق دعني وشأني
    Não digas a ninguém, não quero que tenham pena. Open Subtitles لاتخبري أحداً لا أريد ان يشفقوا علي
    Mas, Não digas a ninguém ok? Ok. Open Subtitles ولكن ، لا تخبر أي شخص بخير؟
    Ok, olha, eu li o maldito artigo, mas Não digas a ninguém... porque se a palavra se espalha que eu leio mandava a minha reputação... directa para o inferno. Open Subtitles حسنا لقد قرأتها ولكن لا تخبرى أحدا بهذا لأنه لو تناثر الكلام بأننى قراتها فسمعتى... .
    E, por favor, Não digas a ninguém no trabalho que te deixei viver no meu apartamento. Open Subtitles ورجاءاً لا تخبري أحدا هنا أنّني جعلتكي تنتقلين الى شقّتي
    - Não digas a ninguém, onde vais. Open Subtitles لا تُخبر أحداً أين ستذهب، ولا روح واحدة.
    A sério, Não digas a ninguém. Por favor. Open Subtitles لكنك لن تخبري أي شخص
    Agora vai para o teu posto e Não digas a ninguém o que se passou. Open Subtitles الآن عد إلى عملك ولا تخبر أحداً بما دار بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus