"não estamos no" - Traduction Portugais en Arabe

    • لسنا في
        
    Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. TED وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن.
    Hey. Vê se atinas! não estamos no meio do Central Park! Open Subtitles أيها الأحمق , أبق معهم نحن لسنا في منتصف المتنزه المركزي
    Allegra... e se nós já não estamos no jogo? Open Subtitles الذي إذا نحن لسنا في اللعبة بعد الآن؟
    Eu gosto do teu. "Já não estamos no Kansas." Open Subtitles تعجبني ملابسك "نحن لسنا في كنساس بعد الآن"
    Disse que tens bom aspecto. não estamos no liceu. Open Subtitles وإذا قلت أنك تبدو بحالة جيدة نحن لسنا في الصف الخامس
    -Bem, então, velho amigo, trouxe-o para nós quando não estamos no melhor. Open Subtitles إذن، صديق الكبير فى السن، أنت قد جلبته إلينا ونحن لسنا في أفضل حال.
    não estamos no Oeste Selvagem, onde se fazia justiça com as armas. Open Subtitles لسنا في الغرب حيث لا يمكنك تنظيف الشوارع بسلاحك
    não estamos no mesmo sítio. Isso deve tê-los confundido. Open Subtitles نحن لسنا في نفس المكان الذي كنا فيه هذا يكفي لـ تشويشهم
    Sou a favor de lealdade, e de ficarmos juntos, mas aqui não estamos no mesmo barco. Open Subtitles انظري انا من اجل الأخلاص لأننا معاً لكننا لسنا في نفس الوضع
    não estamos no extremo norte. Estamos no meio. Open Subtitles نحن لسنا في الجهة الشمالية نحن في المنتصف
    não estamos no liceu. Não deixo a equipa por não gostares do capitão. Open Subtitles لسنا في الثانوية، لا يمكنني ترك التشجيع لأنكِ تكرهين الكابتن
    Olhem, eu percebo que não estamos no escritório e toda a gente está debaixo de muito stress. Open Subtitles انظروا، أتفهم أننا لسنا في المكتب والجميع تحت ضغط كبير
    Bem... sei que não estamos no Alasca... mas parece-me que a escuridão tem mais território. Open Subtitles حسناً أعرف اننا لسنا في الاسكا، لكن .. يبدو لي أن الظلام يحتل المساحة الأكبر
    Bem, eu tenho uma pequena suspeita... que não estamos no lugar certo e no tempo. Open Subtitles حسناً لدي شكوك أننا لسنا في أي من ذلك، أو في أي وقت
    Nós não estamos no negócio de caça às bruxas e especulações. Open Subtitles نحن لسنا في عمل تخمين الساحرات، والتوقعات
    não estamos no liceu, não me podes dar ordens! Open Subtitles بأيّ حال، إننا لسنا في الثانوية، لذا، لا يمكنك أن تأمرني
    não estamos no negócio de receber de volta as prendas que damos. Open Subtitles نحن لسنا في مشروع تجاري كي نستعيد الهدايا مجددا
    "Toto, sinto que já não estamos no Kansas". Open Subtitles توتو، لقد حصلت على شعور نحن لسنا في كانساس بعد الآن.
    não estamos no quinto ano, é só falar. Open Subtitles لسنا في المدرسة الابتدائية قل ما لديك مباشرة
    Está bem, mas... não estamos no Liceu, sabes? Open Subtitles نعم،و لكننا لسنا في المدرسة الثانوية ،أتعلم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus