Percebi que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava para começar uma quinta e um estabelecimento sustentáveis simplesmente não existiam. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |
Há umas coisas a dizer sobre este filme. Todas as peças de equipamento que ali viram não existiam antes de 1999. | TED | بضعة أشياء يمكن ملاحظتها من هذا الفيلم : كل قطعة من المعدات التي شاهدتموها لم تكن موجودة قبل عام 1999. |
Cada série gera centenas de empregos que não existiam antes. | TED | كل عرض يخلق المئات من فرص العمل لم تكن موجودة من قبل. |
Bem, sei que não existiam quando era pequeno. | Open Subtitles | حسناً أنا أعلم أنهم لم يكونوا موجودين عندما كنت صغيراً |
E à medida que me aproximava mais do quadro, esperava detalhes que não existiam. | TED | و عندما مشيت بإتجاه الصورة توقعت تفاصيل لم تكن هناك |
São empresas que não existiam há cinco anos. | TED | هذه هي الشركات التي لم تكن موجودة قبل خمس سنوات. |
Há estados soberanos que não existiam antes de 1990. | TED | في سنوات التسعينات 1990، وهذه هي الدول ذات السيادة لم تكن موجودة من قبل عام 1990. |
Os matemáticos começaram a criar formas que não existiam. | TED | حينها بدأ علماء الرياضيات بخلق أشكال لم تكن موجودة. |
Oficialmente não existiam, operavam a partir deste andar. | Open Subtitles | لم تكن موجودة رسميّاً وكانوا يعملون في هذهِ الشقة |
Esses vulcões não existiam há 75 milhões de anos. | Open Subtitles | تلك البراكين لم تكن موجودة مُنذ 75 مليون سنة. |
O que se passa, no entanto, é que temos estado a construir há tanto tempo sobre as realizações mentais daqueles que vieram antes de nós que é fácil esquecer que algumas capacidades ainda não existiam. | TED | الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل. |
Com as redes sociais, há uma infraestrutura totalmente nova com os seus próprios mecanismos a sua própria lógica de ação e, assim, os seus próprios perigos, que não existiam na esfera pública pré-digital. | TED | مع الشبكات الاجتماعية، نتعامل مع بنية تحتية جديدة تماماً، بآلياتها الخاصة، منطقها الخاص، وبالتالي، أيضاً، مخاطرها الجديدة، التي لم تكن موجودة بعد في المجال العام الرقمي. |
E 99% das evidências que o teu pai tem contra o Barr não existiam em Bagdad, não porque o Barr fosse inteligente, mas porque foi treinado. | Open Subtitles | و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً. |
E 99% das evidências que o teu pai tem contra o Barr não existiam em Bagdad, não porque o Barr fosse inteligente, mas porque foi treinado. | Open Subtitles | و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً. |
(Risos) Conto-vos isto porque, com novas línguas, vêm novos conceitos que não existiam antes. | TED | (ضحك) أحدثكم عن هذا لأن اللغات الجديدة تُحضرُ مفاهيم جديدة لم تكن موجودة من قبل. |
Houve uma altura em que os rádios e os caminhos-de-ferro não existiam. Mas as pessoas enriqueceram. | Open Subtitles | لم يكونوا موجودين ولكن الناس اصبحوا اغنياء |
Eles não existiam antes disso. | Open Subtitles | لم يكونوا موجودين قبل ذلك |
A avó disse que começaste a ver coisas, coisas que não existiam, | Open Subtitles | الجدة تقول انك بدأت برؤية أشياء اشياء لم تكن هناك |
Sabes que lá, não existiam alvos reais para bombardear. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه لم تكن هناك أي أهداف حقيقة لنقصفها هناك |
Nos anos 80, não existiam patentes de "software". A Xerox foi pioneira na interface gráfica do utilizador. | TED | والآن، بالعودة إلى الثمانينات، لم تكن هناك براءات اختراع للبرمجيات، وكانت شركة زيروكس التي كانت رائدة في واجهة المستخدم الرسومية. |