"não me dá" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تعطيني
        
    • لا يعطيني
        
    • لا يمنحني
        
    • لا تعطينى
        
    • لم تعطني
        
    • لم يعطني
        
    • لم تعطيني
        
    • لن يعطيني
        
    • لا تمنحني
        
    • لا تعطني
        
    • لاتعطينى
        
    • لا يعطني
        
    Então porque não me dá a chave do meu quarto? Open Subtitles إذاً لماذا لا تعطيني مفتاح غرفتي وحسب. ؟
    Podemos resolver isto. Porque não me dá a faca? Open Subtitles يمكننا الحديث في هذا الشيء خارجا لماذا لا تعطيني السكين؟
    És um fura casamentos a sério, e tenho de te expulsar desculpa, não me dá prazer nenhum. Open Subtitles أنت في الحياة الواقعية حطمت الزفاف, وأنا يجب أن أردك أنا آسف, إنه لا يعطيني أي سرور
    Isto não me dá prazer, mas não há outra opção. Open Subtitles صدقيني عزيزتي , هذا لا يمنحني أي متعة ولكنها الطريقة الوحيدة
    Porque não me dá algum espaço, para que possa tratar da saúde e esta cabra, de acordo, porco? Open Subtitles لماذا لا تعطينى انت بعض المساحه حتى يمكننى ان اعتنى بى هذا العاهره, حسنا, ايها الضعيف؟
    Porque não me dá 100 mil de cocaína? Open Subtitles لمَ لم تعطني كوكايين بقيمة مئة ألف دولار؟
    Sabe que hoje tenho que pagar a mensalidade e não me dá nada. Open Subtitles الوغد الأناني يعلم أن علي الدفع اليوم و لم يعطني شيئاً
    Então não me dá qualquer base. A moção é indeferida. Open Subtitles إذن فإنك لم تعطيني خيارا سوى رفض ذلك الطلب
    Se não comprar nada, ele não me dá a chave. Open Subtitles إنه لن يعطيني المفتاح حتى أشتري منه شيئاً ما
    Eu queria estar a caminho de LA, mas não me dá alternativa. Open Subtitles أريد أن أكون بطائرة إلى "لوس أنجلوس" مع عائلتي لكنك لا تمنحني خياراً اَخر
    Pede-me para desenhar uma flor, mas não me dá os meios para ser exacta. Open Subtitles أنت تطلب مني الرسم، لكنّك لا تعطيني الوسائل
    Sabe que arrisquei a minha vida para o tentar salvar e ainda não me dá respeito nenhum. Open Subtitles تعرف بأني خاطرت بحياتي محاولا انقاذك ومازلت لا تعطيني أي احترام
    Senhora, porque não me dá a criança, para conversarmos sobre isto. Open Subtitles سيدتي، لما لا تعطيني الطفل ويمكننا التحدث بهذا الأمر
    Querida, não me dá o que quero, dá-me o que peço. Open Subtitles عزيزتي , أنتِ لا تعطيني ما أريد أنتِ تعطيني ما أطلبه
    Capricórnio. Por que não me dá o recado e eu comunico-lho? Open Subtitles لم لا تعطيني رسالتك لكي أُبلغه إياها ؟
    Às vezes, penso que o Poirot não me dá o crédito que mereço. Open Subtitles أتعرف يا "بوارو" أحياناً أعتقد أنك لا تعطيني التقدير الذي أستحقه
    Isso não me dá desculpa para ser descuidada. Open Subtitles وهذا لا يعطيني العذر لأكـــون مهمله لورين :
    Isso não me dá o direito de a espalhar livremente. Open Subtitles ذلك لا يمنحني الحق في نشر ذلك بحرية
    Está bem. Pois o meu trabalho não me dá muita adrenalina. Open Subtitles لا بأس، لأنى وظيفتى لا تعطينى أدرينالين كافياً يجب أن أزيده الضعف أثناء قيادتكِ
    - Não pode fazer isso! - Posso e vou fazê-lo. não me dá outra escolha. Open Subtitles بل أستطيع وسأفعل إنك لم تعطني خياراً
    Mas se o GCMS não me dá nenhuma leitura como é que o identifico? Open Subtitles لكن إذا لم يعطني مطياف الكتلة والغاز أي قراءة كيف سأتعرف عليها ؟
    Sabe, eu tenho um suspeito que acho que seja mafioso, mas a Polícia daqui não me dá nenhuma pista. Open Subtitles كما تعلم، لدي المتهم أعتقد أنه في المافيا ولكن الشرطة، لم تعطيني أية أدلة
    Porque não me dá a única coisa que alguma vez quis dele. Open Subtitles لانه لن يعطيني الشئ الوحيد الذي اطلبه منه
    "não me dá as últimas duas tartes. TED فهي لا تمنحني آخر فطيرتين.
    Sou dona desta estação espacial, Comandante, não me dá ordens. Open Subtitles -أنا أملك هذه المحطة يا قائد أنت لا تعطني أوامر
    Londres está chateado comigo, meu amigo, ele não me dá nem um meio dia de trabalho Open Subtitles ياصديقى منى متضايقه لندن العمل من يوم نصف لمده اجازه لاتعطينى انها
    Eu continuo a perguntar-Lhe continuadamente, mas Ele não me dá resposta alguma. Open Subtitles ظلتت أطلب منه مراراً وتكراراً ولكنه لا يعطني أي أجوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus