"não me deixava" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم يسمح لي
        
    • لم يدعني
        
    • لم تدعني
        
    • لم تسمح لي
        
    • لا تسمح لي
        
    • لم يكن يسمح لي
        
    • لم تتركنى
        
    • لم تدعنى
        
    • لم يتركني
        
    Aproximei-me alguns metros, mas não me deixava aproximar. Open Subtitles لقد إقتربت منه لمسافة قدمين لكنه لم يسمح لي بالإقتراب أكثر من ذلك
    Consegui alcançá-lo, mas não me deixava ajudá-lo enquanto não te ajudasse a ti. Open Subtitles تمكنتُ من الوصول إليه لكنه لم يسمح لي بمساعدته حتى أنقذكِ أولاً
    Houve alturas em que pensei... que não terminaria o curso, mas ele não me deixava desistir. Open Subtitles هناك أوقات لم أعتقد فيها كنت سأتخطّى المدرسة ولكنّه لم يدعني استسلم
    Mas parecia que ele não me deixava. Open Subtitles لكنها كانت كأنها لم تدعني أفعل ذلك
    Rebecca, conheceste a minha mãe que não me deixava chegar a menos de cem metros de uma mota? Open Subtitles لم تسمح لي بالإقتراب من الدراجة لمسافة 100 ياردة ؟
    A minha mãe não me deixava comer cereais com açúcar. Open Subtitles كانت أمي لا تسمح لي أن أكل الحبوب السكرية.
    O meu pai costumava fazer panquecas de manhã, mas não me deixava comer nenhuma! Open Subtitles أبي كان يصنع الفطائر المحلاة في الصباح لكن لم يكن يسمح لي بأكل أياً منها
    Andava sempre a brincar aos polícias e ladrões, e a mãe não me deixava ter uma arma para brincar. Open Subtitles لكن أنت .. أمى لم تتركنى أملك بندقية لعبة
    A minha mãe não me deixava usar maquiagem. Dizia que isto degradava a mulher. Open Subtitles أمى لم تدعنى أضع مكياجى لقد قال أن هذا لأكون إمرأة أفضل
    não me deixava sair sem que eu acabasse todos eles. Open Subtitles ‫لم يتركني أخرج حتى أنهيت كل علبة السيجار
    O meu chefe não me deixava chamar o 112 até a tirarmos cá para fora, e naquele momento ela já estava morta. Open Subtitles مديري لم يسمح لي بالاتصال بـ 911 أخرجناها للخارج و حينها كانت قد ماتت
    E aquele monitor mau, o Bob, não me deixava ligar-te. Open Subtitles (وذلك المستشار الوضيع (بوب لم يسمح لي بالإتصال بكم
    O meu pai não me deixava vir na expedição. E eu quis ajudar da maneira que podia. Escolher uma boa tripulação, mas... Open Subtitles لم يسمح لي ابي بمصاحبته، فساعدت بقدر استطاعتي،وانتقيتُله طاقماًجيّدا،لكن...
    Queria voltar para ao pé de vós, mas ele não me deixava ir embora. Open Subtitles أردتُ العودة إليكي لكنه لم يسمح لي
    "o que fiz mas não me deixava tocar-lhe nem nada e depois saiu". Open Subtitles وقد فعلت ذلك، لكنه لم يدعني ألمسه مطلقا، وبعدها رحل
    Eu não conseguia parar de sorrir. Ele não me deixava. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن الابتسامة لم يدعني أتوقف
    Devíamos ter dito a alguém, mas estávamos muito assustados, e eu queria levá-lo ao hospital, mas o Chris não me deixava. Open Subtitles كنا سنخبر أحداَ لكننا كنا خائفين وأردت أخذه للمستشفى لكن " كريس " لم يدعني
    De início, a minha mãe não me deixava furar as orelhas, mas implorei... Open Subtitles في البداية, أمي لم تدعني أثقب أذني, لكنّي ترجّيتها...
    A rapariga que não me deixava contentar com pouco. Open Subtitles هذه هي الفتاة التي لم تدعني أستقر
    A minha mãe não me deixava entrar em contacto. Open Subtitles لم تسمح لي والدتي بالاتّصالِ بأيّ أحد.
    Ela não me deixava sair. Drogou-me. Open Subtitles لم تسمح لي بالمغادرة لقد قامت بتخذيري
    "A mamã não me deixava jogar futebol e o papá batia-me." Open Subtitles أمي لا تسمح لي بلعب كرة القدم وأبي ضربني إذاً، هذه حقيقتي
    - Ele não me deixava, até decidir. Open Subtitles لأنه لم يكن يسمح لي حتى يقرر هو ذلك
    Ela não me deixava estar. Open Subtitles لكنها لم تتركنى
    Não, foi a tua mulher que não me deixava sair. Open Subtitles لا، فزوجتُكَ لم تدعنى أغادر هذا الصباح
    Ele era tão cuidadoso com ela. não me deixava tocar-lhe. Open Subtitles .كان حريصاً جداً عليها .لم يتركني المسها حتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus