Aproximei-me alguns metros, mas não me deixava aproximar. | Open Subtitles | لقد إقتربت منه لمسافة قدمين لكنه لم يسمح لي بالإقتراب أكثر من ذلك |
Consegui alcançá-lo, mas não me deixava ajudá-lo enquanto não te ajudasse a ti. | Open Subtitles | تمكنتُ من الوصول إليه لكنه لم يسمح لي بمساعدته حتى أنقذكِ أولاً |
Houve alturas em que pensei... que não terminaria o curso, mas ele não me deixava desistir. | Open Subtitles | هناك أوقات لم أعتقد فيها كنت سأتخطّى المدرسة ولكنّه لم يدعني استسلم |
Mas parecia que ele não me deixava. | Open Subtitles | لكنها كانت كأنها لم تدعني أفعل ذلك |
Rebecca, conheceste a minha mãe que não me deixava chegar a menos de cem metros de uma mota? | Open Subtitles | لم تسمح لي بالإقتراب من الدراجة لمسافة 100 ياردة ؟ |
A minha mãe não me deixava comer cereais com açúcar. | Open Subtitles | كانت أمي لا تسمح لي أن أكل الحبوب السكرية. |
O meu pai costumava fazer panquecas de manhã, mas não me deixava comer nenhuma! | Open Subtitles | أبي كان يصنع الفطائر المحلاة في الصباح لكن لم يكن يسمح لي بأكل أياً منها |
Andava sempre a brincar aos polícias e ladrões, e a mãe não me deixava ter uma arma para brincar. | Open Subtitles | لكن أنت .. أمى لم تتركنى أملك بندقية لعبة |
A minha mãe não me deixava usar maquiagem. Dizia que isto degradava a mulher. | Open Subtitles | أمى لم تدعنى أضع مكياجى لقد قال أن هذا لأكون إمرأة أفضل |
não me deixava sair sem que eu acabasse todos eles. | Open Subtitles | لم يتركني أخرج حتى أنهيت كل علبة السيجار |
O meu chefe não me deixava chamar o 112 até a tirarmos cá para fora, e naquele momento ela já estava morta. | Open Subtitles | مديري لم يسمح لي بالاتصال بـ 911 أخرجناها للخارج و حينها كانت قد ماتت |
E aquele monitor mau, o Bob, não me deixava ligar-te. | Open Subtitles | (وذلك المستشار الوضيع (بوب لم يسمح لي بالإتصال بكم |
O meu pai não me deixava vir na expedição. E eu quis ajudar da maneira que podia. Escolher uma boa tripulação, mas... | Open Subtitles | لم يسمح لي ابي بمصاحبته، فساعدت بقدر استطاعتي،وانتقيتُله طاقماًجيّدا،لكن... |
Queria voltar para ao pé de vós, mas ele não me deixava ir embora. | Open Subtitles | أردتُ العودة إليكي لكنه لم يسمح لي |
"o que fiz mas não me deixava tocar-lhe nem nada e depois saiu". | Open Subtitles | وقد فعلت ذلك، لكنه لم يدعني ألمسه مطلقا، وبعدها رحل |
Eu não conseguia parar de sorrir. Ele não me deixava. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن الابتسامة لم يدعني أتوقف |
Devíamos ter dito a alguém, mas estávamos muito assustados, e eu queria levá-lo ao hospital, mas o Chris não me deixava. | Open Subtitles | كنا سنخبر أحداَ لكننا كنا خائفين وأردت أخذه للمستشفى لكن " كريس " لم يدعني |
De início, a minha mãe não me deixava furar as orelhas, mas implorei... | Open Subtitles | في البداية, أمي لم تدعني أثقب أذني, لكنّي ترجّيتها... |
A rapariga que não me deixava contentar com pouco. | Open Subtitles | هذه هي الفتاة التي لم تدعني أستقر |
A minha mãe não me deixava entrar em contacto. | Open Subtitles | لم تسمح لي والدتي بالاتّصالِ بأيّ أحد. |
Ela não me deixava sair. Drogou-me. | Open Subtitles | لم تسمح لي بالمغادرة لقد قامت بتخذيري |
"A mamã não me deixava jogar futebol e o papá batia-me." | Open Subtitles | أمي لا تسمح لي بلعب كرة القدم وأبي ضربني إذاً، هذه حقيقتي |
- Ele não me deixava, até decidir. | Open Subtitles | لأنه لم يكن يسمح لي حتى يقرر هو ذلك |
Ela não me deixava estar. | Open Subtitles | لكنها لم تتركنى |
Não, foi a tua mulher que não me deixava sair. | Open Subtitles | لا، فزوجتُكَ لم تدعنى أغادر هذا الصباح |
Ele era tão cuidadoso com ela. não me deixava tocar-lhe. | Open Subtitles | .كان حريصاً جداً عليها .لم يتركني المسها حتى |