"não me diga que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تخبرني أنك
        
    • لا تقل لي أنك
        
    • لا تقل لي بأنه
        
    • لا تخبرني أن
        
    • لا تخبريني ان
        
    • لاتخبرني ان
        
    • لا تقولوا لي أن
        
    • لا تقولي لي أنك
        
    • لا تخبرني بأن
        
    • لا تخبرني بانك
        
    • لا تخبريني أن
        
    • لا تقل أنك
        
    • لا تقل لى
        
    • لا تخبرني أنها
        
    • لا تخبريني أنك
        
    Não me diga que ainda trabalha para Mrs Mulwray? Open Subtitles لا تخبرني أنك لازلت تعمل للسيدة مولوراي؟
    Não me diga que você vai dormir no chão outra vez. Open Subtitles لا تقل لي أنك سوف تنام على الأرض مرة أخرى؟
    Não me diga que o meu nome foi escolhido ao acaso. Open Subtitles لا تقل لي بأنه تم اختيار إسمي من بين أسماء في قبعة
    Por favor, Não me diga que foi por ajudar o seu amigo. Open Subtitles ورجاءً لا تخبرني أن هذا بسبب مساعدتي لصديقك
    Não me diga que ele estava a insinuar-se a si? Open Subtitles لا تخبريني ان هذا الفتى الصغير كان يحاول ان يفرض نفسه عليكِ ؟
    Não me diga que voltou a receber mensagens homofóbicas. Open Subtitles لاتخبرني ان الشواذ يرسلون لك رسائل كره مرة اخرى
    Ora, Não me diga que as pessoas não estão prontas para a paz naquele lugar. TED هيا، لا تقولوا لي أن الناس ليسوا على استعداد للسلام هناك.
    Não me diga que você também anda a dormir com ela. Open Subtitles لا تقولي لي أنك تنامين معها أيضاً
    Não me diga que o formidável Clark Devlin não tem resposta? Open Subtitles ‫لا تخبرني بأن ‫كلارك ديفلن العظيم ‫لا يستطيع الاجابه.
    Não me diga que o deixaram escapar. Open Subtitles لا تخبرني بانك تركته يذهب
    Não me diga que aquele velho aleijado a faz feliz. Open Subtitles لا تخبريني أن ذلك الكسيح العجوز الحزين يجعلك سعيدة؟
    Não me diga que passou os soldados para directiva padrão. Open Subtitles لا تقل أنك حوّلت الجنود لتوّك إلى التوجيه الذاتي
    Não me diga que a vida do Teal'c é mais importante do que a dos nossos. Open Subtitles أنت لا تخبرني أنك تفضل حياة تيلك على حياة مواطنينا؟
    Não me diga que se aborrece que mais alguém partilhe o recreio. Open Subtitles الآن، لا تخبرني أنك تمانع أن يشاركك أحد صندوق الرمال الصغير هذا
    Não me diga que veio aceitar a oferta de uma luta no exterior? Open Subtitles لا تخبرني أنك هنا لتأخذني إلى عرضك لي بالتنحي
    - Não me diga que não o ouve. - Infelizmente, não. Open Subtitles ـ لا تقل لي أنك لا تسمعه أيضا ـ لا أسمعه للأسف
    Não me diga que se sente intimidado por uma mulher poderosa. Open Subtitles لا تقل لي أنك شعرت بالتهديد من قبل امرأة ذات نفوذ.
    Não me diga que faz este trabalho e não acredita. Open Subtitles لا تقل لي أنك تعمل هذا العمل ولا تؤمن به
    Não me diga que ele não sofre. Open Subtitles لا تقل لي بأنه لا يستطيع المعاناة
    Não me diga que, em 30 anos, esta é a primeira vez que se questiona. Open Subtitles لا تخبرني أن هذه أول مرّة تطرح على نفسك هذا السؤال منذ 30 سنة
    Não me diga que vocês vão começar a obra no bairro à noite. Open Subtitles لا تخبريني ان رجال شركتكم سوف يبدأون في هدم الحي الليلة
    Não me diga que a lua de mel terminou. Open Subtitles لاتخبرني ان شهر العسل قد انتهي
    Não me diga que não é Uma visão desconhecida. Open Subtitles لا تقولوا لي أن لا مشهدا غير مألوف.
    Não me diga que trabalha na segurança. Open Subtitles لا تقولي لي أنك تعملي بالامن
    Não me diga que um homem culto faz caso de velhas lendas índias. Open Subtitles لا تخبرني بأن رجل متعلم مثلك يضع ثقته في أسطورة هندية قديمة
    Não me diga que ainda é virgem na sua idade. Open Subtitles لا تخبريني أن التي في عمرِك مازِلت عذراء.
    Que bela prenda de tomada de posse. Não me diga que ficou admirado. Open Subtitles يا لها من هدية رائعة بمناسبة التنصيب لا تقل أنك فوجئت
    Na colónia? Não me diga que nunca fez isso em pequeno. Open Subtitles لا تقل لى إنك لم تحاول فعل هذا وأنت طفلاً
    Não me diga que foi a primeira vez que fez isso. Open Subtitles لا تخبرني أنها المرة الأولى أنّك تفعل هذا الشيء.
    Não me diga que não está um pouco curiosa. Open Subtitles لا تخبريني أنك ليس لديك القليل من الفضول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus