"não me diz respeito" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس من شأني
        
    • لا يعنيني
        
    • ليس من شأنى
        
    • لا تعنيني
        
    • لا يخصنى
        
    • ليس شأني
        
    • ليس عملي
        
    Claro que não me diz respeito, mas quando trazes uma rapariga assim... Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكن ان تجلب فتاة كهذه الي هنا
    Podes dizer que não me diz respeito, mas, para quê viver num buraco no chão quando se tem um foguetão em condições? Open Subtitles يمكنكِ أن تخبرينني أنه ليس من شأني ولكن لماذا قد تعيشين في حفرة في الأرض بينما لديكِ صاروخ جيد تماماً؟
    Talvez, vá dizer que me meto no que não me diz respeito, mas a verdade é que me mete pena. Open Subtitles ربما ستقول بأنه ليس من شأني ولكني أشعر بالآسى
    E desde que começamos a ficar íntimos, decidi não forçá-lo porque isso não me diz respeito. Open Subtitles وبما أنهما كانا أصدقاء حميميين قررت ألاّ ألقِ للأمر بالاً، لأنه لا يعنيني
    Por favor, tem de o ajudar. - O Dr. Holliday não me diz respeito. Open Subtitles أرجوك يجب ان تساعده الطبيب هوليداى ليس من شأنى
    O motivo pelo qual estava no hospital não me diz respeito. Open Subtitles انه ليس من شأني لماذا كنت في مستشفى الولاية
    Sei que isto não me diz respeito. Só não quero ver a sua família a ser magoada. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس من شأني ولكني لا أود أن أرى عائلتكِ تتأذى
    Isto não me diz respeito, mas notei tensão entre você os dois. Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكنني لاحظت .. وجود .. علاقة متوترة بينكما
    Sei que não me diz respeito, mas se algo te incomoda... Open Subtitles اعرف انه ليس من شأني لكن هل هناك شيئ .. يزعجك
    E não me diz respeito o que eles querem fazer com o brinquedo. Open Subtitles وإنه ليس من شأني ما الذي يريدون فعله باللعبة
    não me diz respeito, mas sabes que a lágrima no canto do olho dela não é verdadeira, não sabes? Open Subtitles إنه ليس من شأني ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟
    Ouve, eu não perguntei... mas... é estranho e não me diz respeito. Open Subtitles اسمع، لم اسألها لكنه لسؤال غريب جداً كما أنه ليس من شأني
    não me diz respeito, pois não? Open Subtitles أعتقد أن هذا ليس من شأني ، أليس كذلك؟
    Senhor, sei que não me diz respeito, mas ela pode precisar de cuidados médicos. Open Subtitles يا سيدي. أم... أنا أعلم أن ذلك ليس من شأني
    O que fizerem fora daqui, não me diz respeito. Open Subtitles ما تفعلينه في الخارج لا يعنيني
    Tenho certeza que isto não me diz respeito mas se tiveres metida em algum tipo de sarilho, ou se precisares de ajuda ou algo assim... Open Subtitles أنا متأكدة من أن هذا لا يعنيني لكن إن كنت تمرين بمشكلة ما أو إن احتجت إلى أي مساعدة...
    Insultaram apenas um homem que não conseguiu segurar a sua esposa. não me diz respeito. Open Subtitles لقد أهانوا يونانى واحد رجل لم يستطيع الحفاظ على زوجته وهذا ليس من شأنى
    Sei que provavelmente não me diz respeito, mas... vi de que forma se comportavam quando estavam juntos e... Open Subtitles أعرف من المحتمل أنه ليس من شأنى ولكن أنا.. رأيت الطريقه
    A tua vida sexual não me diz respeito algum. Open Subtitles حياتك الجنسية لا تعنيني على الإطلاق.
    Ok, não me diz respeito. Podes brincar à mulher mistério se quiseres. Open Subtitles أنظرى , أنه أمر لا يخصنى أذا كنت تريدين لعب دور السيدة الغامضة فليس لدى مشكلة
    A Florine nunca teve jeito para aceitar ajuda. É claro que isto não me diz respeito. Open Subtitles لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة بالطبع هذا ليس شأني
    Sei que não me diz respeito, mas não me parece boa ideia voltar a encontrar-se com o Doyle sozinha. Open Subtitles اعلم ان هذا ليس عملي لكنها لا تبدو لي كفكره جيدة لتلاقي "وايتي دويل" لوحدك مره آخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus