"não mudará" - Traduction Portugais en Arabe

    • لن يغير
        
    • لن يتغير
        
    • لن يغيّر
        
    • لن تغيّر
        
    • لن تغير
        
    Mais uma nave, bem, isto dá mais algum tempo, mas no fim de contas não mudará nada. Open Subtitles سفينة أخرى ستوفر لكم المزيد من الوقت لكن في النهاية، ذلك لن يغير أي شيء
    A liga profissional não mudará a maneira de jogar, mas nós mudaremos. Open Subtitles لن يغير الاتحاد أسلوبه في اللعب لكننا سنغير أسلوبنا
    Não se preocupe Jake. Isso não mudará nada entre nós na escola. Open Subtitles لاتقلق, هذا لن يغير أي شيء بيننا في المدرسة
    O mundo não mudará se não fizer nada para o mudar. Open Subtitles والعالم سوف لن يتغير, اذا انا لا افعل شيئا لتغييره.
    Permanecer aqui, sem fazer nada não mudará nada certamente. Open Subtitles , ابق هنا ولاتفعل شيئا لن يتغير اي شيئا بالتاكيد
    Ele não mudará de ideias e eu vou ficar aqui para sempre. Open Subtitles لن يغيّر ذلك من رأيه ، و سأبقى عالقة هنا للأبد
    Um bebé não mudará isso. Não deveria mudar. Open Subtitles ،فالطفل لن يغيّر ذلك ينبغي أن لا يغيّر ذلك شيئاً
    Não vou discutir mais contigo sobre isto. Ser humana não mudará os meus sentimentos por ti. Open Subtitles لن أجادلكَ بعد الآن في ذلك، فعودتي إنسانة لن تغيّر مشاعري نحوكَ.
    Quero dizer, não mudará em nada a tua vida. Open Subtitles أعني أن هذا لن يغير شيئاً في حياتك
    Podes matar-me se quiseres, mas não mudará o que aconteceu. Open Subtitles يمكنك قتلي لكن ذلك لن يغير من كونها قد رحلت
    E entregá-lo também não mudará, a não ser que entreguem tudo. Open Subtitles إعادة الأموال لن يغير ذلك. عندما لو تمكنتما من إرجاع المبلغ بأكمله
    Devo informar que o Presidente não mudará de ideias. Open Subtitles يجب أن أبلغ عن هذا الرئيس لن يغير رأيه.
    Querida, o eu dizer que está bem, não mudará o mundo. Open Subtitles عزيزتي، موافقتي على ذلك لن يغير العالم
    No entanto, se ele a vir em Harlan, não pode garantir que não mudará de ideias. Open Subtitles على الأقل حتى يخرج رغم أنه لو رآها في " هارلن " فلن يضمن أنه لن يغير رأيه
    O Corey não mudará o mundo a uma escala épica. Open Subtitles لاأعرف ماذا سيحدث لي - اذا كوري لن يغير العالم . بشكل ملحمي -
    não mudará magicamente. - O que está a dizer? Open Subtitles ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط
    Dorian não mudará, manter-se-á tal como é até eu ser grande. Open Subtitles إن " دوريان " لن يتغير ، إنه سيبقى كما هو حتى أكبر ، أليس كذلك يا " دوريان " ؟
    Sair daqui não mudará nada. Open Subtitles الخروج من هنا لن يغيّر أيّ شئ.
    Um homem, mesmo este homem, não mudará isso. Open Subtitles ،أيّ رجل، حتّى هذا الرجل لن يغيّر ذلك
    E só quero que saibas que hoje não mudará isso. Open Subtitles و أريدكِ أن تعرفي أنّ هذه المحكمة لن تغيّر ذلك الأمر
    Ela pode ter mudado de identidade, mas de certeza que não mudará a cara. Open Subtitles وقالت إنها قد تكون قادرة لتغيير هويتها، لكنها بالتأكيد كما القرف سوف لن تغير ذلك الوجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus