Mas se não mudarmos a composição do solo, nunca o conseguiremos. | TED | لكن إن لم نغير تركيب التربة، فلن ننجح أبداً. |
YV: Não tenho dúvidas de que, se não mudarmos a arquitetura da Zona Euro, a Zona Euro não tem futuro. | TED | يانيس: حسنًا، مما لا شك فيه أنه إذا لم نغير النظام الهيكلي لمنطقة اليورو، لن يكون لمنطقة اليورو مستقبل. |
Mesmo que seja descoberta a verdadeira causa da minha doença, se não mudarmos as nossas instituições e a nossa cultura, voltaremos a fazer o mesmo a outra doença qualquer. | TED | حتى لو اكتشفنا السبب الحقيقي لهذا المرض، إذا لم نغير مؤسساتنا وثقافتنا، فسنتعاطى بنفس العقلية مع مرض آخر. |
Se não mudarmos, não realizaremos nada. | Open Subtitles | اذا لم نتغير فلن نستحق شئ |
Dean, se não mudarmos, agora... esta treta toda vai continuar a acontecer! | Open Subtitles | دين), إن لم نتغير) .. الآن كل هُرائنا هذا يتكرر مره أخرى |
E torna-se um imperativo moral porque vai ser muito difícil viver em Marte se não mudarmos fundamentalmente o corpo humano. | TED | ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي. |
Então, vai chumbar-nos se não mudarmos o mundo? | Open Subtitles | إذاً ,فسوف تجعلنا نرسب لو لم نغير العالم؟ |
É totalmente contra as regras, claro, mas se não mudarmos nada, se formos muito cuidadosos, não deve haver problema. | Open Subtitles | ضد القوانين تماماً لكن إن لم نغير شيئاً إذا كن حذرين فلن يحصل شيء |
De acordo com a F.A.O. se não mudarmos o sistema de pesca os principais recursos marinhos estarão esgotados em 2050. | TED | وفقا لمنظمة التغذية و الزراعة(الفاو) إذا لم نغير أسلوبنا في الصيد ستختفي موارد الثروة المائية الرئيسية في 2015. |
Se não mudarmos nada, nada muda. | Open Subtitles | ان لم نغير اي شيئ فإن لا شيئ سوف يتغير |
Se não mudarmos o mundo, alguém vai mudá-lo. | Open Subtitles | ان لم نغير العالم شخص أخر سيفعل. |