"não passa de" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس سوى
        
    • لست سوى
        
    • لا شيء سوى
        
    • ليس أكثر من
        
    • ما هو إلا
        
    • لاشيء سوى
        
    • لا شيء أكثر من
        
    Tudo isso não passa de invenções e mentiras. Vou-me embora. Quem será? Open Subtitles هذا ليس سوى إفترائات وأكاذيب أنا ذاهبه أتسائل من يكون هذا
    Já agora, um cromossoma não passa de um bocado de material químico inerte. TED الكروموسوم بالمناسبة، ليس سوى قطعة من المواد الكيماوية الخاملة.
    Você acha que fala pelos Apache... mas você não passa de um covarde. Open Subtitles اتظن انك تتحدث باسم قبيلة الأباتشي ولكنك لست سوى جبان
    Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. Open Subtitles إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق
    Parece-me que esse tipo não passa de um cobarde. Open Subtitles يبدو لي مثل هذا الرجل ليس أكثر من جبان لعين
    Então, agora, não passa de um quarto com casa de banho. Open Subtitles لذلك فالآن ما هو إلا عبارة عن غرفة و حمام
    não passa de gelo, neve e mais gelo por quilómetros! Open Subtitles لاشيء سوى الجليد والثلج والمزيد من الجليد..
    Sem eles, a ciência da investigação criminal não passa de um jogo de adivinhação. Open Subtitles بدونهم، العلم تحقيق جنائي لا شيء أكثر من حزر لعبة.
    O cérebro já é uma máquina eléctrica. não passa de uma máquina. Open Subtitles إن الدماغ نفسه ماكينة كهربائية ليس سوى ماكينة
    Esperem até ver o panda chinês raro que não passa de um tipo gordo dentro de um fato. Open Subtitles انتظر حتى يروا أن دب الباندا الصينيالنادر.. ليس سوى رجل في حلة
    Revelei a toda a humanidade que o Papa não passa de um príncipe falível, e não a voz de Deus. Open Subtitles لقد كشفت للبشرية جمعاء أن البابا ليس سوى أمير غير معصوم وليس صوت الرب
    Isto não passa de um descanso da minha administração da empresa. Open Subtitles هذا ليس سوى فترة راحة من إشرافي على الشركة
    ! não passa de um velho numa tenda vestido de trapos, a brincar com o vento. Open Subtitles لست سوى رجل عجوز في خيمة ويرتدي ثياباً رثة
    Para quem tem uma mente elevada, você não passa de um predador drogado. Open Subtitles حسناً . أجل، لكلّ كلامك سامِ المبادئ، لست سوى مُستغِل ومُدمن مُخدّرات.
    Você não passa de um brinquedo de um ricaço, que eu nem deixaria entrar na minha casa. Open Subtitles لست سوى شخص غني نبيل، لن أسمح له حتى بالدخول إلى منزلي. تمهل لحظة الآن، لا تملك الحق
    Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. Open Subtitles بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك
    Esta gente, assim como nós os dois, não passa de um processo para ele. Open Subtitles بالنسبة إليه، نحن لا شيء سوى تروس في آلته.
    Reese Feldman não passa de um traficante. Open Subtitles ريس فيلدمان ليس أكثر من تاجر مخدّرات كبير حقيقي
    - Ele não gostou do café. - não passa de um pretensioso exigente. Open Subtitles لم تعجبه القهوة إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء
    Ele não passa de uma ama com um escritório. Imbecil. Open Subtitles ما هو إلا مربيّة أطفال متكبّرة ولديها مكتب، غبي!
    Isto não passa de uma típica e absurda treta ianque. Open Subtitles هذا لاشيء سوى الكثير من التفاهات والحماقه
    - Olhe, a fosforescência não passa de uma história fantasmagórica sobre gases. Open Subtitles الفوكسفيري لا شيء أكثر من قصة شبح حول غاز المستنقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus