Se Auguste fosse viva hoje, Não poderíamos ajudá-la mais do que Alois ajudou, há 114 anos. | TED | هي لو أن أوجستا على قيد الحياة اليوم، لن نستطيع أن نقدم لها مساعدة أكثر مما قدم لها أوليس قبل 114 عاماً. |
Não poderíamos mudá-los se tentássemos | Open Subtitles | *لن نستطيع أن نغيره حتى إذا حاولنا* |
Não poderíamos mudá-los se tentássemos | Open Subtitles | *لن نستطيع أن نغيره حتى إذا حاولنا* |
Se não soubéssemos a quantidade de ondas que isto tinha de suportar. Não poderíamos mantê-lo de pé. E você acha que se perdia muito? | Open Subtitles | إن لم نكن قد علمنا عدد الموجات التي يتحملها هذا الشئ لما استطعنا إبقائه قائما |
A boa notícia é que não consegui recuperar a cassete, o que parece uma má notícia, mas até é uma boa notícia, porque se a cassete existisse, Não poderíamos casar outra vez! | Open Subtitles | الاخبار السارة هي أنني لم احصل على الشريط وأعلم أنها تشبه الاخبار السيئة لكنها أخبار سارة لأنه لو كان الشريط موجوداً لما استطعنا الزواج ثانية |
A casa não vai estar a venda para sempre. e se estivesse, nós Não poderíamos esperar... nem se economizassemos... | Open Subtitles | المنزل لم يكن أبدا للبيع واذا كان للبيع, نحن وقتها لم نكن نستطيع شرأه000 |
Exactamente e Não poderíamos arriscar a usar o elevador. | Open Subtitles | بالضبط ، و نحن لم نكن نستطيع المخاطرة باستخدام المصعد |
Não poderíamos mudá-los se tentássemos | Open Subtitles | *لن نستطيع أن نغيره حتى إذا حاولنا* |
Uma criança morreu, uma jovem mãe muito perturbada assassinou-a ou não, os pais estão à espera para saber se a filha será condenada à morte, por isso, graças a Deus pelo TiVo, senão, Não poderíamos sentar-nos... | Open Subtitles | أمٌّ شابة مضطربة جدّاً ربما قتلتها وربما لم تفعل أبواها ينتظران ليعرفان إذا كانت ابنتهما ستُعدم TiVo لذا، الحمد لله على وجود وإلا لما استطعنا أن نجلس... |
Comprámos esta casa na fé, mesmo precisando de muito trabalho, mesmo assim Não poderíamos a ter de qualquer forma. | Open Subtitles | كنا قد اشترينا للتو هذا المنزل، رغم أنه احتاج الكثير من العمل، رغم أننا لم نكن نستطيع تحمّل تكلفته. |