"não porque" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس لأنك
        
    • ليس لأن
        
    • ليس بسبب
        
    • ليس لأنه
        
    • ليس لأننا
        
    • ليس لأنها
        
    • ليس لأنّ
        
    • لا لأن
        
    • ليس لأنني
        
    • ليس لأنهم
        
    • لا بسبب
        
    • ليس لأنكِ
        
    • ليس لأنّي
        
    • وليس لأنني
        
    • ليس لأنّه
        
    Vou contigo... mas Não porque me ordenou como a um escravo. Open Subtitles سوف آتي معك , لكن ليس لأنك أصبحت عبداً للسحرة
    Pronto, vou fazer isso porque quero, Não porque me esteja a obrigar. Open Subtitles حسنا ، سأفعل ذلك لأنني أردت ، ليس لأن أنت تجبرني
    Mas Não porque o mantiveram sob alguma força em especial. Open Subtitles ولكن ليس بسبب انهم امسكو به فى احترام خاص
    Vá, talvez precises da protecção, mas Não porque te dá sorte. Open Subtitles حسناً , ربما انت تحتاج لحامي الفم ليس لأنه محظوظ
    Não porque estamos casados ou porque não tenho para onde ir. Open Subtitles ليس لأننا متزوجان او لأنه ليس لدي مكان لأذهب اليه
    A Emily sofria porque estava doente Não porque era santa. Open Subtitles عانت إيميلي لأنها كانت مريضة ليس لأنها كانت قديسة
    Não porque o teu pai te fez um, Não porque Deus te mandou voltar do Inferno... Open Subtitles ليس لأنّ والدك من جعلك هكذا و ليس لأنه تمّ إخراجك من الجحيم
    Porque estava fula contigo. Não porque já não te amasse. Open Subtitles لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك
    Mas Não porque sejas melhor que eu, porque não és. Open Subtitles لكن ليس لأنك كنت أفضل مني، لأنك لست كذلك.
    Não porque o matou, porque numa cidade destas pode escapar impune. Open Subtitles ليس لأنك قتلته لأنه في بلدة كهذه يمكنك الأفلات من العدالة بشيء كهذا
    Ás vezes entras nelas, Não porque queres, mas porque tem de ser Open Subtitles "أحياناً تعاركهم ليس لأنك تريد ذلك بل لأنك مجبرٌ على ذلك"
    Não porque sejam fundamentalmente menos morais do que nós, mas porque isto representa um "ponto morto" para muitos homens. TED ليس لأن الرجال في الأساس أدنى أخلاقياً، لكن الأمر يتعلق بنقطة عمياء لدى معظم الرجال.
    Não porque Vénus esteja um pouco mais perto do Sol. TED وهذا ليس لأن الزهرة أقرب قليلاً إلى الشمس
    Por isso, perguntei aos meus pais e eles fartaram-se de rir, Não porque fosse engraçado mas porque era uma generalização. TED لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً.
    Não porque sejam promíscuas, mas porque não há conhecimento. TED وهذا ليس بسبب الاختلاط الجنسي العشوائي، بل بسبب قلة العلم.
    Não porque era o meu aniversário, não era, foi no dia anterior. Open Subtitles ليس لأنه كان عيد ميلادي. لم يكن، وكان في اليوم السابق.
    Nós estamos aqui, nenhum de nós tem medo que o teto vá colapsar sobre nós, Não porque verificámos, mas porque temos bastante certeza que as normas de construção aqui são boas. TED نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة.
    Bem, escolhemos fazer isto Não porque é fácil, mas porque pode ter um impacto incrível. TED حسناً، لقد اخترنا هذه التقنية ليس لأنها سهلة، لكن لأنه يمكنها امتلاك تأثير رائع.
    E 99% das evidências que o teu pai tem contra o Barr não existiam em Bagdad, Não porque o Barr fosse inteligente, mas porque foi treinado. Open Subtitles و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً.
    Não, porque esse remédio que estamos lhe dando, vai deixá-la muito melhor. Open Subtitles لا لأن هذا العلاج الذي نعطيك اياه سوف يجعل حالتك افضل
    E daquele cemitério, eu comecei a busca de novo, Não porque fosse corajoso, mas porque eu sabia que ou acreditava ou morreria. TED ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت.
    Não porque queriam morrer, mas porque se definiram pela doença. Open Subtitles ليس لأنهم أرادوا الموت لكن لأنهم عرفوا أنفسهم بمرضهم
    Não, não, porque era suposto estares a trabalhar, companheiro. Open Subtitles لا , لا , بسبب أنه من المفترض أن تعمل , ياصديقي
    Não porque não serias minha, mas porque sabia que mais cedo ou mais tarde ele morreria. Open Subtitles ليس لأنكِ وقتها لن تكوني ليّ، ولكن لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً فسيموت
    Reclamei porque é uma inconveniência irritante, Não porque estou infeliz com a minha aparência. Open Subtitles أشكو لأنّه مُزعج مُهيّج، ليس لأنّي غير سعيدة بمظهري.
    E só porque andava na farra com o Knut, Não porque soubesse escrever. Open Subtitles بسبب أنني كنت مسرفا في الشراب وليس لأنني أستطيع الكتابة
    Não porque seja o correcto. Open Subtitles ليس لأنّه الشيء الصحيح، الواجب فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus