Vou contigo... mas Não porque me ordenou como a um escravo. | Open Subtitles | سوف آتي معك , لكن ليس لأنك أصبحت عبداً للسحرة |
Pronto, vou fazer isso porque quero, Não porque me esteja a obrigar. | Open Subtitles | حسنا ، سأفعل ذلك لأنني أردت ، ليس لأن أنت تجبرني |
Mas Não porque o mantiveram sob alguma força em especial. | Open Subtitles | ولكن ليس بسبب انهم امسكو به فى احترام خاص |
Vá, talvez precises da protecção, mas Não porque te dá sorte. | Open Subtitles | حسناً , ربما انت تحتاج لحامي الفم ليس لأنه محظوظ |
Não porque estamos casados ou porque não tenho para onde ir. | Open Subtitles | ليس لأننا متزوجان او لأنه ليس لدي مكان لأذهب اليه |
A Emily sofria porque estava doente Não porque era santa. | Open Subtitles | عانت إيميلي لأنها كانت مريضة ليس لأنها كانت قديسة |
Não porque o teu pai te fez um, Não porque Deus te mandou voltar do Inferno... | Open Subtitles | ليس لأنّ والدك من جعلك هكذا و ليس لأنه تمّ إخراجك من الجحيم |
Porque estava fula contigo. Não porque já não te amasse. | Open Subtitles | لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك |
Mas Não porque sejas melhor que eu, porque não és. | Open Subtitles | لكن ليس لأنك كنت أفضل مني، لأنك لست كذلك. |
Não porque o matou, porque numa cidade destas pode escapar impune. | Open Subtitles | ليس لأنك قتلته لأنه في بلدة كهذه يمكنك الأفلات من العدالة بشيء كهذا |
Ás vezes entras nelas, Não porque queres, mas porque tem de ser | Open Subtitles | "أحياناً تعاركهم ليس لأنك تريد ذلك بل لأنك مجبرٌ على ذلك" |
Não porque sejam fundamentalmente menos morais do que nós, mas porque isto representa um "ponto morto" para muitos homens. | TED | ليس لأن الرجال في الأساس أدنى أخلاقياً، لكن الأمر يتعلق بنقطة عمياء لدى معظم الرجال. |
Não porque Vénus esteja um pouco mais perto do Sol. | TED | وهذا ليس لأن الزهرة أقرب قليلاً إلى الشمس |
Por isso, perguntei aos meus pais e eles fartaram-se de rir, Não porque fosse engraçado mas porque era uma generalização. | TED | لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً. |
Não porque sejam promíscuas, mas porque não há conhecimento. | TED | وهذا ليس بسبب الاختلاط الجنسي العشوائي، بل بسبب قلة العلم. |
Não porque era o meu aniversário, não era, foi no dia anterior. | Open Subtitles | ليس لأنه كان عيد ميلادي. لم يكن، وكان في اليوم السابق. |
Nós estamos aqui, nenhum de nós tem medo que o teto vá colapsar sobre nós, Não porque verificámos, mas porque temos bastante certeza que as normas de construção aqui são boas. | TED | نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة. |
Bem, escolhemos fazer isto Não porque é fácil, mas porque pode ter um impacto incrível. | TED | حسناً، لقد اخترنا هذه التقنية ليس لأنها سهلة، لكن لأنه يمكنها امتلاك تأثير رائع. |
E 99% das evidências que o teu pai tem contra o Barr não existiam em Bagdad, Não porque o Barr fosse inteligente, mas porque foi treinado. | Open Subtitles | و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً. |
Não, porque esse remédio que estamos lhe dando, vai deixá-la muito melhor. | Open Subtitles | لا لأن هذا العلاج الذي نعطيك اياه سوف يجعل حالتك افضل |
E daquele cemitério, eu comecei a busca de novo, Não porque fosse corajoso, mas porque eu sabia que ou acreditava ou morreria. | TED | ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت. |
Não porque queriam morrer, mas porque se definiram pela doença. | Open Subtitles | ليس لأنهم أرادوا الموت لكن لأنهم عرفوا أنفسهم بمرضهم |
Não, não, porque era suposto estares a trabalhar, companheiro. | Open Subtitles | لا , لا , بسبب أنه من المفترض أن تعمل , ياصديقي |
Não porque não serias minha, mas porque sabia que mais cedo ou mais tarde ele morreria. | Open Subtitles | ليس لأنكِ وقتها لن تكوني ليّ، ولكن لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً فسيموت |
Reclamei porque é uma inconveniência irritante, Não porque estou infeliz com a minha aparência. | Open Subtitles | أشكو لأنّه مُزعج مُهيّج، ليس لأنّي غير سعيدة بمظهري. |
E só porque andava na farra com o Knut, Não porque soubesse escrever. | Open Subtitles | بسبب أنني كنت مسرفا في الشراب وليس لأنني أستطيع الكتابة |
Não porque seja o correcto. | Open Subtitles | ليس لأنّه الشيء الصحيح، الواجب فعله |