"não posso deixar de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا يسعني إلا أن
        
    • لا يسعني سوى
        
    • لا أستطيع التوقف عن
        
    • لا يمكنني التوقف عن
        
    • لا يمكنني عدم
        
    • لا أستطيع إلا أن
        
    • لا أستطيع التوقّف عن
        
    • لا أستطيع المساعدة
        
    • لا استطيع المساعدة
        
    • لا يمكنني المساعدة
        
    • لا يمكنني سوى التساؤل
        
    Normalmente, eu sentiria o mesmo, mas com base em tudo o que observei em relação a nós, não posso deixar de especular que seríamos muito bons juntos. Open Subtitles طبيعي ، انا اشعر بنفس الشعور لكن اعتمد على كل شيء انا لدي مراقب حولنا, لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا.
    Mas não posso deixar de chorar pensando que o enfiaram nessa terra fria. Open Subtitles لكن لا يسعني سوى الانتحاب لقد اغتصب تاجا ذهبيا
    não posso deixar de notar que estamos em inferioridade. Open Subtitles إنني لا أستطيع التوقف عن ملاحظة أنهم ربما يتغلبون علينا بالتفوق العددي
    não posso deixar de lavar o teu dinheiro. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن غسيل أموالك.
    não posso deixar de dançar com a mulher mais linda daqui. Open Subtitles لا يمكنني عدم الرقص مع أجمل إمرأة في حفلتي.
    não posso deixar de perguntar. Como é que pode acontecer aqui uma coisa dessas? Open Subtitles لا أستطيع إلا أن أسأل كيف يمكن شيء من هذا القبيل يحدث هنا؟
    Bem, é que... não posso deixar de sentir um pouco traído, Brian. Open Subtitles إنه فقط لا يسعني إلا أن أشعر بقليل من الخيانة , براين
    Sabes, não posso deixar de pensar que há um pouco de destino na nossa... Open Subtitles تعرفين ، لا يسعني إلا أن أعتقد أن هناك شيئاً من القدر في منطقتنا
    não posso deixar de me preocupar sobre o futuro deste país. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أقلقَ على مستقبلِ هذا البلد.
    Estando aqui hoje, não posso deixar de dizer que gostaria de ficar no liceu para sempre. Open Subtitles أقف هنا اليوم لا يسعني سوى أن أتمنى لو أستطيع أن أبقى في المدرسة للابد
    Mas de alguma maneira, não posso deixar de pensar se eu tivesse menos 20Kg e menos 10 anos, talvez a sua cantiga fosse outra. Open Subtitles ولكن بطريقة ما, لا يسعني سوى التفكير أنّه إذا فقدت 50 رطلاً وحذفت عشرة أعوام، ربّما ستتغيّر لهجتك.
    não posso deixar de referir que poderemos ser o jantar. Open Subtitles إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في أننا ربما نكون غداءاً
    não posso deixar de ser polícia porque é inconveniente. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن مُجرّد كوني شرطيّة لأنّه أمر غير مُريح.
    não posso deixar de o amar. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن حبه
    não posso deixar de falar com ela. Open Subtitles لا يمكنني عدم التحدث إليها
    não posso deixar de pensar que nunca mais nos veremos. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع إلا أن أفكر أننا لن نلتقي مجدداً
    Eu não posso deixar de pensar tudo o que você disse mais cedo, responsabilidade e culpa? Open Subtitles لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيما ذكرته سلفًا عن شعورك باللائمة والذنب
    não posso deixar de reparar que não te estás a mexer. Open Subtitles لا أستطيع المساعدة لكن ألاحظ أنكِ لا تتحركين
    não posso deixar de sentir uma pequena - responsabilidade por isto. Open Subtitles لا استطيع المساعدة , لكنني اشعر بجزء صغير من المسؤليه بهذه
    não posso deixar de pensar que deve ter sido necessária muita coragem para fazer um filme tão provocativo. Open Subtitles لا يمكنني المساعدة ولكن أعتقد لا بد وأنه قد أخذ الكثير من الشجاعة لإنتاج مثل هذا الفلم الاستفزازي
    não posso deixar de me perguntar como é que uma rapariga com a cara desfeita e o pescoço partido consegue disparar quatro tiros certeiros sobre um tipo. Open Subtitles لا يمكنني سوى التساؤل كيف يمكن لفتاة وجهها مهشم تماما وعنقها مكسور يمكنها التصويب بين عيني رجل تمام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus