"não só no" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس فقط في
        
    No meu laboratório desenvolvemos ferramentas para viajar, não só no espaço, mas também no tempo. TED في مختبري، نقوم بتطوير أدوات للسفر ليس فقط في الفضاء ولكن أيضا من خلال الوقت.
    Poderíamos ver a violência e a desordem civil não só no Afeganistão e no Reino Unido, mas pelo mundo inteiro. TED قد نشهَد وقتها أعمال عنفٍ وأضطرابٍ مدَنيّ ليس فقط في أفغانستان والمملكة المُتحدة، بل في العالَم كلّه.
    Essa mudança de mentalidade levou a uma viragem total não só no destino da Baía de Monterey como de outros locais no mundo inteiro. TED أدى هذا التغيير في التفكير إلى نقل جذري ليس فقط في ثروة شاطئ مونتيري لكن في أماكن كثيرة حول العالم.
    Usei os insectos como modelo, não só no design, mas também no mais simples programa de computador: Open Subtitles أستعمل الحشرات كنموذجي، ليس فقط في التصميم لكن بإعطائهم الأسهل لبرامج الحاسوب.
    Partimos esta noite para a Califórnia para exigir uma recontagem, não só no condado de San Benito mas em todos os locais... Open Subtitles سنذهب الليلة الى كالفورنيا و نطالب بإعادة الاحصاء ليس فقط في مقاطعة سان بونيتو ولكن في كل الارجاء
    E não só no mundo em vias de desenvolvimento. TED هذا ليس فقط في العالم النامي.
    Eu fiquei muito comovido com estas experiências e decidi que queria escrever acerca delas não só no livro em que estava a trabalhar, mas também num artigo. Consegui uma encomenda da New York Times Magazine para escrever sobre a depressão dos indigentes. TED لقد تأثرت حقاً بهذا التجارب، و قررت أن أكتب عنها ليس فقط في كتاب كنت أكتبه، بل أيضاً في مقالة، فحصلت على عمولة من مجلة ذا نيويورك تايمز لكي أكتب عن الاكتئاب بين الفقراء.
    Essa iniciativa gerou muitos projetos que tiveram grande impacto em todo o sistema, não só no nosso sistema, mas também noutros sistemas estatais. As pequenas experiências são muito importantes para a ciência, para a comunidade. TED المبادرة قادتنا للعديد من المشروعات التي تملك تغيير عظيم في المنظومة ليس فقط في نظامنا، بل في الأنظمة الأخرى أيضًا تجربة صغيرة أحدثت تغيير كبير للعلم، وللبشرية
    Estamos muito felizes porque temos a oportunidade de ter este anjo no mundo. não só no nosso país, Venezuela, mas no nosso mundo. TED ونحن سُعداء جداً لاننا نملك هذه الفرصة التي مكنتنا من الإستماع لهذا الملاك ليس فقط في بلدنا .. فنزويلا انما في العالم أجمع
    Tinha andado a fotografar no mundo islâmico desde 1981, não só no Médio Oriente, mas também em África, na Ásia e na Europa. TED لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
    não só no casamento. TED ليس فقط في الزواج.
    És uma figura pública agora, não só no Paquistão. Na Europa, nos EUA. Open Subtitles ليس فقط في (باكستان) في (أوربا)، في (الولايات المتحدة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus