"não sairá" - Traduction Portugais en Arabe

    • لن يخرج
        
    • لن تخرج
        
    • لن يغادر
        
    • لن تترك
        
    • لن تغادر
        
    Entrará num quarto do qual não sairá se não for atraves de mim. Open Subtitles هو سيدخل غرفة لن يخرج منها اذا لم يحقق لي ما أريده
    Alguém que vá até ali não sairá com vida. Open Subtitles أي شخص من سيدخل هناك لن يخرج حيّ.
    Ela tem direito a uma candeia, uma cama e um cobertor, mas não sairá dali viva. TED ستحصل على مصباح وسرير ولحاف، لكنها لن تخرج حيةً.
    Não sei quem você é. Mas não sairá daqui com vida. Open Subtitles لا أعلم من أنت لكنك لن تخرج من هنا حياً
    Ele não sairá daqui vivo, não enquanto eu for Capitão. Open Subtitles لن يغادر هذا المكان حيا ليس طالما أنا الكابتن
    se encontrarem o ninho,... encontram o Mestre, ele não sairá de livre vontade. Open Subtitles إذا وجدت العش تَجِدُ السيدَ إنه لن يغادر كما يريد
    O avião não sairá de Carson. Open Subtitles أنا سأنزل ثم أصرخ بأعلى صوتي "هذه الطائرة لن تترك مدينة "كارسون
    Podem ler e fazer anotações, mas o manuscrito não sairá daqui. Open Subtitles أنتم أحرار في قراءة الملاحظات ولكن الكتابات المطبوعه على الآلة الكاتبة لن تغادر هذه الغرفه
    Na biblioteca. Ele não sairá mais hoje. Open Subtitles لا يزال فى المكتبة وهو لن يخرج مجددا ً الليلة
    Portanto, tudo que dissermos será confidencial e não sairá daqui. Open Subtitles أي شيء سنناقشه سوف يكون سرا بيننا و لن يخرج إلي أي مكان خارج هذه الغرفة
    E dou-lhe a minha palavra de que a sua oferta não sairá desta sala. Open Subtitles وأعدك أن عرضك لن يخرج عن جدران هذه الغرفة.
    A única coisa que podemos ter a certeza é que ele sabe não sairá desta ilha sem alguma vantagem. Open Subtitles فقط شيء واحد يمكننا أن نكون متأكدين منه وهو أنه يعلم أنه لن يخرج من الجزيرة بدون بعض النفوذ
    não sairá até que enterrem esse tipo em Verdun. Open Subtitles (لن يخرج حتى يدفنوا هذا الشخص في (فيردون
    Já se deu conta que não sairá com alguém nos próximos 18 anos? Open Subtitles هل تدرك أنها لن تخرج في موعد علي مدار ال18 سنة القادمة - لا أعرف
    Está em menor número, tem menos armas. não sairá vivo daqui. Open Subtitles , أنت وحدك، وأعزل لن تخرج من هنا حيّاً
    Se me der algum problema, ela não sairá da escuridão. Open Subtitles أذا تسببتي في مشكلة لن تخرج أبداً
    O estado destas finanças não sairá daqui. Open Subtitles حالتنا المالية لن تخرج عبر هذه الأبواب
    "O professor não sairá desta sala vivo." Open Subtitles المدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا
    É isso. "O professor não sairá desta sala vivo." Open Subtitles لمدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا
    Aquele padre não sairá deste beco até teres uma morada. Entendido? Open Subtitles لن يغادر الكاهن هذا الزقاق حتى تلقى عنواناَ هل تفهمني ؟
    Significa também que não sairá de Nova York sem seus diamantes. Open Subtitles وهذا يعني انه لن يغادر نيويورك بدون الالماسات
    porque aquele corpo não sairá da minha vista. Open Subtitles لأن هذه الجثة لن تترك نظري
    Christina Scofield não sairá de Miami esta noite. Quero os aeroportos e bombas de abastecimento vigiados. Open Subtitles لن تترك (كرستينا سكوفيلد) ميامي الليلة ، اريد رقابة "في كل المطارات ومحطات الغاز من هنا إلي "أطلانطس
    Os meu homens vão isolar esta zona. A princesa... não sairá daqui viva. Open Subtitles رجالي سيؤمنوا المنطقه الاميرة لن تغادر من هنا حيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus