"não ser que queiras" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلا إذا كنت تريدين
        
    • الا ان كنت تريد
        
    • إلّا إنْ أردتَ
        
    • إلا إذا أردت
        
    • إلا إذا كنت ترغب في
        
    • إلا إذا كنت تريد أن
        
    • إلا إن أردت
        
    • إلا إن كنت تريد
        
    • إلا لو أردت أن
        
    A não ser que queiras apanhar VPH, o melhor é fechares as pernas. Open Subtitles أغلقي ساقيك، إلا إذا كنت تريدين الإصابة بفيروس الورم الحليمي.
    A não ser que queiras metade do meu bife, porque a dose é grande demais para mim. Open Subtitles إلا إذا كنت تريدين نصف وجبة اللحم خاصتي لأن الكمية كبيرة جداً بالنسبة لي
    Vai dormir para outro sítio! A não ser que queiras ter problemas. Ou acabarás mutilado. Open Subtitles ابتعد عن هنا الا ان كنت تريد ان تصبح مشوها
    Não largues, a não ser que queiras ir parar a um sítio que não Storybrooke. Open Subtitles و الآن لا تفلتني، إلّا إنْ أردتَ الذهاب ''إلى مكانٍ غير ''ستوري بروك.
    Não há como passá-lo ou trepá-lo a não ser que queiras vê-la acesa como uma árvore de Natal. Open Subtitles من غير الممكن أن نخترقه أو نجتاز فوقه إلا إذا أردت إضاءته مثل شجرة عيد الميلاد
    Vou arranjar-te um presente do caraças, por isso a não ser que queiras meias, é melhor dizeres algo. Open Subtitles سأحضر لك هدية، إلا إذا كنت ترغب في جوارب، من الأفضل لك أن تختار هدية
    a não ser que queiras descobrir como é ser filho único. Open Subtitles وتبعد السلاح إلا إذا كنت تريد أن تعرف شعور ان تكون اخ وحيد
    A não ser que queiras acabar como eu, claro que é. Open Subtitles إلا إن أردت أن ينتهي بك الحال مثلي، فهو ليس سهل عندها.
    - Matemática? Que seca. - A não ser que queiras ser contador. Open Subtitles الرياضيات عبارة عن مجموعة من الترهات إلا إن كنت تريد أن تكون محاسباً
    Não encares ninguém, a não ser que queiras ser apunhalado. Open Subtitles لا تنظر إلى أي أحد إلا لو أردت أن يتم طعنك
    Não lhe podes pedir para abdicar do direito de ser pai do seu próprio filho, portanto, a não ser que queiras lidar com isto de forma séria, vamos pôr-te em tribunal. Open Subtitles لا يمكنك أن تطلبي منه أن يتخلى عن حقه ليكون والداً لطفله ، لذا إلا إذا كنت تريدين . مستعدة لأخذ هذا بجدية ، فنحن سنوصلك للمحكمة
    Escuta, conheço os melhores advogados de Washington e o Teddy tem vantagem legal, portanto, a não ser que queiras levar isto a sério, vamos levar-te para o tribunal. Open Subtitles "إسمعي ، أنا أعرف أفضل محامون في "واشنطن و (تيدي) لديه قانون دائم لذا إلا إذا كنت تريدين أن تأخذي هذا بجدية
    A não ser que queiras uma cara cheia de bocados de palhaço! Open Subtitles الا ان كنت تريد وجهًا مليئا بخردوات مُهرّج!
    Cuidado, Henry... a não ser que queiras passar a adolescência como sapo. Open Subtitles احذر يا (هنري) إلّا إنْ أردتَ تمضية مراهقتك كضفدع
    A não ser que... queiras tentar vender isto sozinho, e dar-me metade do que vais receber. Open Subtitles إلا إذا أردت بيعها بنفسك وإعطائي نصف الأرباح
    A não ser que queiras morrer sozinho. Open Subtitles إلا إذا كنت ترغب في الموت وحيداً
    A não ser que queiras fazer a coisa certa e enforcares-te tu mesmo. Open Subtitles إلا إذا كنت تريد أن تفعل الشيء الصحيح وتشنق نفسك.
    A não ser que queiras dormir comigo num quarto o resto da vida. Open Subtitles إلا إن أردت النوم معي في غرفة لبقية حياتك
    A não ser que queiras ser apanhado e ir preso, não necessariamente por essa ordem. Open Subtitles إلا إن كنت تريد التعرض للضرب والحبس ليس من الضروري بذلك الشكل
    Portanto, a não ser que queiras transformar-te num cubo de gelo, sugiro que flashes! Open Subtitles إذن,إلا لو أردت أن تصبح حلوى(تشاك)المثلجة أقترح عليك أن تومض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus