Não vou precisar de um pulmão nos próximos anos, mas deixar para amanhã o que pode ser transplantado hoje? | Open Subtitles | من يعرف ؟ انا لن احتاج الى رئة لعدة سنوات قادمة لكن لماذا تؤجل الى الغد ما يمكنك زراعته اليوم ؟ |
E depois Não vou precisar de café como desculpa para te vir ver. | Open Subtitles | وبعدها لن احتاج الي مبرر شرب القهوة كحجة لرؤيتك |
Não vou precisar de mais porque nunca mais saio de casa! | Open Subtitles | لن احتاج الى ملابس بعد الآن لأنني لن أغادر هذا المنزل أبداُ |
Não vou precisar de apitar, Reverendo Capitão. | Open Subtitles | إنني لن أحتاج صفارة من أجلهم أيها الكابتن المحترم. |
Com vocês as duas, Não vou precisar de nenhum conselheiro matrimonial. | Open Subtitles | بوجودكما الإثنان, لن أحتاج إلى مستشار زواج |
E quando encontrar as suas impressões digitais, Não vou precisar de perguntar mais uma vez. | Open Subtitles | وعندما أجد بصماتك حولها لن أحتاج سؤالك ثانيةً |
Se trabalhar para si, Não vou precisar de um advogado, mas de um padre. | Open Subtitles | ان عملت معك , لن احتاج لمحام, سأحتاج لكاهن. |
Não vou precisar de nenhuma confissão. | Open Subtitles | لن احتاج أي اعتراف |
Comecei a fazer as malas, mas depois os sábios do fogo disseram-me que Não vou precisar de mais posses terrenas. | Open Subtitles | لقد حزمت حقائبي لكن الحكماء قالوا أني لن أحتاج أي متعلقات دنيوية بعد الآن |
Não vou precisar de outra inspeção daqui a umas semanas. | Open Subtitles | لن أحتاج لتفتيش آخر بعد بضعة أسابيع |
Não vou precisar de sorte. Estou a sentir o ouro. | Open Subtitles | لن أحتاج إلى الحظ أنا أشعر بالذهب |
Não vou precisar de ajuda para me lembrar. | Open Subtitles | لن أحتاج أيّ شيء ليعينني على التذكُّر. |
Não vou precisar de uma arma para tratar de ti. | Open Subtitles | لن أحتاج إلى مسدس للقضاء عليك |
- Nós... - Não vou precisar de ajuda financeira. | Open Subtitles | أنا لن أحتاج لمعونة مالية |
Não vou precisar de advogado. | Open Subtitles | لن أحتاج إلى واحد. |