De facto, cerca de 80% das substâncias ativas dos medicamentos, hoje em dia, vêm do estrangeiro, em particular, da China e da Índia. Nós não temos um sistema de governação, | TED | في الواقع حوالي 80 بالمئة من المكونات الفعالة في الطب الان تاتي من الخارج وبالتحديد الهند و الصين و لا نملك نظام حوكمة |
O cisne preto revê-se na ideia de que Nós não temos poder sobre o nosso futuro. | TED | البجعة السوداء تتناسب مع فكرة أننا لا نملك السيطرة على مستقبلنا. |
Desculpe, menina. Nós não temos passaportes. Estamos na Marinha. | Open Subtitles | المعذرة يا آنسة، نحن ليس لدينا جوازات نحن من البحرية |
Cappuccino? Nós não temos que pintar a casa ou lavar o carro antes? | Open Subtitles | ليس علينا ان ندهن المنزل اونغسل السيار اولا |
Nós não temos ninguém para partir. Somos só a Mãe e três raparigas. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا أحد نرسله للحرب فقط أمي و ثلاث بنات. |
Mesmo que ele consiga um reboque... Nós não temos dinheiro sufuciente para consertar o carro. | Open Subtitles | لكي ندفع لشاحنه سحب نحن ما عِنْدَنا مايكفي مالُ للحُصُول على السيارةَ بعد تصليحها. |
Nós não temos guardas aqui. Ninguém pra falar o que fazer ou não. | Open Subtitles | نحن لا نملك حراس هنا لا أحد يملي عليك ما تفعله |
Mas Nós não temos esses dados. | Open Subtitles | حسناَ, لا ولكننا لا نملك مثل هذه المعلومات |
A questão é que Nós não temos o raio do tempo! | Open Subtitles | الوقت ، هذا هو محو الأمر اللعين نحن لا نملك الوقت |
É precisamente isso. Nós não temos este tipo de dinheiro. | Open Subtitles | هذا بجانب النقطة أننا لا نملك هذ النوع من المال |
Obviamente Nós não temos uma coisa... se tu andas por aí a beijar biscates, certo? | Open Subtitles | حسنا الظاهر اننا لا نملك شيء.. بما انك تجري وتقبل فتايات رخصيات اليس كذلك؟ |
Minha família e eu estamos a salvo, e Nós não temos intenção de permitir que isto vá diminuir nosso ritmo de qualquer modo. | Open Subtitles | عائلتى بخير و نحن ليس لدينا اى نيه ان يجعلنا ما حدث نبطىء من تحركاتنا |
Quero dizer, Nós não temos grande sorte com mulheres, John. | Open Subtitles | أعني ، نحن ليس لدينا حظ جيد مع النساء ، جون |
Tecnicamente, Nós não temos mais que ser "casuais". | Open Subtitles | بشكل تكتيكي ، ليس علينا أن نكون عاديين أكثر من ذلك |
Nós não temos uma metralhadora de 30mm. | Open Subtitles | نعم يا سيّدي لا يوجد لدينا بنادق آلية عيار 30 مم في هذا الموقع |
Merda, Nós não temos nada comparado àquilo. | Open Subtitles | اللعنة، نحن ما عِنْدَنا أيّ من مثل هذا مطلقاً. |
Nós não temos nada. E não quero que todos morram por minha causa. | Open Subtitles | ليس معنا شىء و لا اريد ان يموت الجميع بسببى |
Mostrem um pouco de humanidade. Nós não temos quaisquer armas. | Open Subtitles | اظهروا بعض الانسانية .لايوجد لدينا اي اسلحة |
- Nós não temos lá alguns Boudreaus em Shreveport? - Não. | Open Subtitles | هل نحن ما عندنا بعض بودريوس أسفل في شريفيبورت؟ |
Depois de uns dias sem sexo, acho que Nós não temos nada em comum. | Open Subtitles | أيام قليله بدون جنس .. إكتشفت أننا أنا وجينا ليس لدينا أي اهداف مشتركه |
Queria que tivéssemos tempo, mas Nós não temos. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو لديّنا المزيد من الوقت، لكن ليس لديّنا |
Obrigada pela oferta, mas Nós não temos os "chips" adequados. | Open Subtitles | شكراً على العرض أيها الأستاذ. ولكن ليس لدينا رقائق العمل اللازمة. |
Testar DNA pode levar semanas, e Nós não temos esse tempo. | Open Subtitles | إختبار الحمض النووي يستغرق أسابيع وليس لدينا الوقت الكافي لذلك |
O que é que tens que Nós não temos? | TED | ما الذي تملكه أنت ولا نملكه نحن؟ |
Nós não temos muito dinheiro para propinas. | Open Subtitles | نحن لم يكن لديك الكثير من المال للتعليم. |
Nós não temos nenhum DHD, portanto o nosso portal não foi afectado. | Open Subtitles | نحن لانملك جهاز طلب البوابة لهذا لم تتأثر بوابتنا |