"nós passamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • مررنا به
        
    • لقد أمضينا
        
    • قضيناه
        
    • نقضي
        
    • يقضي معظم
        
    • لقد تعدينا
        
    Detective, olha, depois de tudo que nós passamos. Open Subtitles ,حضرة المحقق, أنظر .. بعد كل ما مررنا به
    Todos tem a sua maneira para lidar com o que nós passamos. Open Subtitles لدى الجميع طريقتهم للتعامل مع ما مررنا به
    nós passamos o dia todo a dizer às pessoas que o Josh tinha morrido. Open Subtitles (لقد أمضينا اليوم كاملا نخبر الناس عن موت (جوش
    nós passamos tempos maravilhoso juntos. Open Subtitles لقد أمضينا وقتاً رائعاً معاً.
    Há quanto tempo nós passamos por isso? Open Subtitles كم من الوقت قضيناه نروح ونجىء ونسير هكذا ؟
    Não há razão para isso, não após todo o tempo que nós passamos juntos. Open Subtitles لا يوجد سبب ليجعلها كذلك ليس بعد كل ذلك الوقت الذي قضيناه جميعًا
    Toda a gente aqui, todos nós, passamos os dias a salvar a vida de desconhecidos. Open Subtitles الجميع هنا، كلنا نقضي أيامنا ننقذ حياة أشخاص لا نعلم عنهم شيئا البتة
    Muitos de nós passamos a vida, no que se refere à saúde e à doença, como se fôssemos espetadores. TED أغلبنا يقضي معظم حياته، عندما يتعلق الأمر بالصحة والمرض، بالتعامل معها كمسترق للنظر.
    nós passamos da nossa escola! Open Subtitles لقد تعدينا مدرستنا
    Isto pode soar simples, mas aquele rapaz á tua espera não sofreu a dor que nós passamos. Open Subtitles ربما من السهل قولها ... لكن ذلك الفتى ينتظرك . لم يجرب الألم الذي مررنا به
    Após tudo o que nós passamos, eu acredito em ti. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به أنا أصدقكِ
    A sério? Após todo tempo que nós passamos juntos? Open Subtitles بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً؟
    - Apenas no bom bocado que nós passamos. Open Subtitles -الوقت الممتع الذي قضيناه
    nós passamos cerca de 60% do nosso tempo comunicativo, a ouvir. Mas não somos muito bons a fazer isso. TED نحن نقضي ما يقارب 60% من تواصلنا بحالة " الاستماع " ولكننا لسنا جيدون كفاية فيه
    Todos os verões, nós passamos uma semana no Campo de Férias Familiar. Open Subtitles كل صيف ، نقضي أسبوع في مخيم العائلة
    Muitos de nós passamos grande parte das horas em que estamos despertos envolvidos em organizações. TED معظمنا يقضي معظم ساعات يقظته ضمن منظمات.
    nós passamos da nossa escola! Open Subtitles لقد تعدينا مدرستنا
    Ei, pare o ônibus! nós passamos do nosso ponto! Open Subtitles أوقف حافلة لقد تعدينا محطتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus