"nós podemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحن يمكن أن
        
    • بإمكاننا
        
    • نحن نستطيع
        
    • يمكننا أن
        
    • نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • ويمكننا
        
    • بأمكاننا
        
    • هل يمكننا
        
    • نستطيع أن
        
    • نحن يمكننا
        
    • نستطيع نحن
        
    • هل نستطيع
        
    • بمقدورنا
        
    • أننا نستطيع
        
    • باستطاعتنا
        
    É difícil criar um rapaz sozinha. Nós podemos tornar isso ainda mais difícil. Open Subtitles من الصعب تربيه لد وحيد نحن يمكن أن نجعل الأمر أكثر صعوبه
    Não pretendo que seja uma lista exaustiva, mas penso que estes sete pecados são hábitos vulgares em que todos Nós podemos cair. TED أنا لا أدعي بأن هذه القائمة كاملة ولكن بإعتقادي أن هذه الأخطاء السبعة كبيرة للغاية عادات بإمكاننا جميعا الوقوع فيها
    Nós podemos insultá-la, mas Deus ajude qualquer outro que o faça. Open Subtitles نحن نستطيع إهانتك لكن فاليساعد الرب أي رجل آخر يهينك
    Nós podemos utilizá-las para fazermo-nos rir uns aos outros, e iremos fazê-lo. TED يمكننا أن نستفيد منها في أن نسعد بعضنا بعضًا، وسنفعل ذلك.
    Nós podemos fazer-lhes isto. Open Subtitles فقط نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك إلى رابطتنا
    Alguns dos homens lá fora concordarão, e Nós podemos... Open Subtitles بعض الرجال هناك .. سيوافقون على هذا، ويمكننا
    Coronel, Nós podemos fazer isto. Há esconderijos suficientes. Open Subtitles يا كولونيل,بأمكاننا القيام بهذا,هناك تغطية كثيرة هنا وهنا
    Nós podemos falar disso quando eu chegar em casa, mãe? Open Subtitles هل يمكننا التحدّث عن هذا عندما أصل إلى البيت، أمّي؟
    Mas Nós podemos tratar do seu litígio fiscal. Open Subtitles على أية حال، نحن يمكن أن نعالج قضية الضرائب
    Nós podemos formar um grupo de apoio, uma merda assim, huh? Open Subtitles نحن يمكن أن تشكل مجموعة دعم، بعض القرف من هذا القبيل، هاه؟
    E eu acho que Nós podemos desenvolver algumas ferramentas para fazer isso. TED وأعتقد أن بإمكاننا تطوير بعض الأدوات للقيام بهذا.
    Porque, se Nós podemos realizar lucros, podemos fazê-lo por 10, 100, 1 milhão, 100 milhões, 1000 milhões. TED بسبب أنه إذا كان بإمكاننا صنع أرباح بإمكاننا ذلك بـ 10, 100, مليون 100 مليون , مليار
    Mas não há registo que se tenham encontrado, mas Nós podemos. Open Subtitles لا توجد إشارة على أنّهما التقيا به، لكنْ نحن نستطيع
    Mas não há registo que se tenham encontrado, mas Nós podemos. Open Subtitles لا توجد إشارة على أنّهما التقيا به، لكنْ نحن نستطيع
    Nós podemos mudar até sua cor para combinar com sua decoração. Open Subtitles يمكننا أن نعمل على تنسيق الألوان بالطريقة التى تروق لكِ
    O Moulin Rouge É o sítio para se estar Porque Nós podemos cancã Sim, Nós podemos cancã. Open Subtitles الطاحونة الحمراء هي المكان المناسب لأن بوسعنا أن نرقص الكانكان، نعم يمكننا أن نرقص الكانكان
    Eu não quero ser separado se Nós podemos ficar juntos. Open Subtitles أنا لا أُريدُ أَنْ أُفْصَلَ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبْقى سوية.
    Nós podemos dominá-los aqui. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدُومَ أطول مِنْك في هذه البقعةِ.
    Nós podemos ter um papel incrivelmente construtivo. TED ويمكننا من خلال هذا الموقع ان نلعب دوراً بناءاً كبيراً
    Nós podemos provar que esta nação está viva. Open Subtitles فقط نحن بأمكاننا أن نثبت أن هذه الدولة على قيد الحياة
    Nós podemos falar sobre hoje? Open Subtitles هل يمكننا الحديث عما حدث اليوم؟ لقد هربتي
    É muito gentil, mas Nós podemos fazer o nosso próprio caminho. Open Subtitles إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا.
    Olha, Nós podemos comunicar sem a ajuda de um livro, ok? Open Subtitles انظر، نحن يمكننا التواصل من غير الكتاب، حسناً؟
    Se um alemão fez isto, Nós podemos também. Open Subtitles ان استطاع الالمان ان يفعلوها نستطيع نحن ايضا ليس ان لم يكن لدينا انطلاق
    Nós podemos entrar no carro e ligar o aquecedor? Eu estou congelando. Open Subtitles ابي هل نستطيع ان نركب السياره وتشغل الدفئه لاني متجمد من البرد
    Se pudermos aproveitar o poder da Natureza para descobrir quais são esses cheiros, Nós podemos fazer isso e tornar isso uma realidade. TED لو كان بمقدورنا تطويع القوى الطبيعية لنكتشف ما هي تلك الروائح، نستطيع تحقيق ذلك ونجعل الأمر حقيقة.
    Nós podemos mudar esta situação, se reconhecermos que ela existe. TED والخبر السار حيال هذا الأمر أننا نستطيع تغييره من خلال الاعتراف به.
    Não podemos ficar com medo. Nós podemos nos defender. Open Subtitles لا يجب أن نكون مرعوبين باستطاعتنا أن نرد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus