"nós sabemos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحن نعلم أن
        
    • نحن نعرف أن
        
    • نحن نعلم أنك
        
    • نعلم بأنك
        
    • ونحن نعلم أن
        
    • نحن نعلم أنه
        
    • نعلم بأنه
        
    • نحن نعرف أنك
        
    • نحن نعرف ان
        
    • نحن نعلم أننا
        
    • نعرف أنه
        
    • نعلم ان
        
    • نعلم بأن
        
    • كلانا يعلم أن
        
    • إننا نعلم
        
    nós sabemos que a maior parte dessa riqueza foi criada depois do ano 1800. TED نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م.
    De qualquer maneira, nós sabemos que o inventor de Rambaldi era do século 16 que pareceu ter tido uma visão quase médium da tecnologia. Open Subtitles على كل حال نحن نعرف أن رمبالدى كان مخترع من القرن الـ 16 والذى يبدو أنه كان لديه رؤيه روحيه عن التكنولجيا
    Ouve, miúdo, nós sabemos que estás convencido em ir para Montana, Open Subtitles أسمع يا ولد نحن نعلم أنك تريد الذهاب الى مونتانا
    nós sabemos que foste tu que entraste na casa da Hanna. Open Subtitles ونحن نعلم بأنك انت الذي اقتحم منزل هانا.
    nós sabemos que o dinheiro é a raiz de todos os males, mas não impediu de acontecer o mal no Camboja. TED ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة.
    nós sabemos que tinham escolha na vossa viagem aérea... Open Subtitles نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه
    O tiroteio está ainda sob uma activa investigação, mas nós sabemos que ele foi atingido durante um confronto com os dois suspeitos. Open Subtitles لا زال قضية أطلاق النار تحت التحقيق النشط لكننا نعلم بأنه تم أطلاق النار عليه من خلال موجهات مع المشتبهين
    nós sabemos que os grãos refinados e os amidos elevam o açúcar no sangue a curto prazo. Há mesmo razões para crer que o açúcar pode levar diretamente à resistência à insulina. TED نحن نعلم أن الحبوب المكرّرة ، والنشويات تزيد من مستوى السكر في الدم لمدة قصيرة، وهناك أيضاً أسباب تؤدي لاعتقاد أن السكر قد يؤدي إلى مقاومة الإنسولين بشكل مباشر.
    Mas nós sabemos que isto é puramente sintático, é simbólico. TED لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي
    nós sabemos que estes padrões internacionais funcionam porque já tivemos um. TED نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة.
    nós sabemos que não há nada secreto no mundo cibernético. Open Subtitles نحن نعرف أن ليس هناك شيء سريّ في عالم الإلكترنيات
    nós sabemos que Henrique sabe, e Henrique sabe que nós sabemos. Open Subtitles نحن نعرف أن "هنرى" يعرف و"هنرى" يعرف بأننا نعرف
    E nós sabemos que a Giselle morreu pouco antes de aterramos. Open Subtitles و نحن نعرف أن "جيزيل" قتلت قبل هبوطنا بقليل
    - Olha, querida, nós sabemos que a queres ajudar. Open Subtitles إسمعي يا عزيزتي، نحن نعلم أنك تحاولين مساعدتها
    Sim, nós sabemos que falsificou as imagens do vídeo. Open Subtitles أجل ، نحن نعلم أنك زوّرت الصور على الشريط
    nós sabemos que não conseguiu recrutá-lo totalmente, mas conseguiu que corresse tudo muito bem. Open Subtitles نحن نعلم بأنك لم تجنده بشكل كامل ولكنك اقتربت بما فيه الكفاية
    nós sabemos que alguns compradores potenciais estão na cidade. Open Subtitles ونحن نعلم أن بعض المشترين المحتملين في المدينة
    SD: nós sabemos que lá está, e já recolhemos dados sobre ele. TED ش.د: نحن نعلم أنه موجود هناك، ولقد جمعنا بيانات حوله.
    nós sabemos que ele irá reivindicar confissão forçada. Open Subtitles نحن نعلم بأنه سيدعي بأمر الإعتراف القسري
    nós sabemos que fazes parte deles. A questão é: quem? Open Subtitles نحن نعرف أنك مع الشرطة لكن السؤال مع منهم
    nós sabemos que este escritório tem estado sobrecarregado, Open Subtitles نحن نعرف ان هذا المكتب يحمل عملاً كثيراً جداً
    nós sabemos que precisamos de uma abordagem mais permanente. Open Subtitles نحن نعلم أننا بحاجة إلى نهج نسلكه على الدوام
    E nós sabemos que há nenhum estágio cinco, não é? Open Subtitles ونحن نعرف أنه ما من مرحلة خامسة، أليس كذلك؟
    nós sabemos que supostamente os nomes dos alegados Piratas do Ar. Open Subtitles نحن نعلم ان الاشخاص الذين من المفترض ان يكونوا الخاطفين
    nós sabemos que você tem acordos com o pessoal do Baza. Open Subtitles هو أننا نعلم بأن لديكِ ترتيبات مع أشخاص في القاعدة
    Isso é muito gentil. Mas nós sabemos que a tua mãe nunca me colocaria antes da carreira dela. Open Subtitles حسنا ، هذا كلام جميل ، و لكن كلانا يعلم أن أمك ما كانت لتضعني قبل عملها
    nós sabemos que a mãe dele faleceu, mas ele não respondeu. Open Subtitles إننا نعلم والدتك ماتت، لكننا لم نسمع أي خبر عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus